Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Uvea
|
PN.AFU.2
|
Afu
|
Rejeton de hiapo
|
Marquesas
|
PN.AFU.2
|
Ahu/ka
|
Cérémonie qui consiste à porter aux jeunes mariés un jeune pied de hiapo qu'on plante
|
Tongan
|
PN.AFU.2
|
Afu
|
Sucker (of hiapo only >
|
Tuamotu
|
PN.QAFU.1
|
Aahu
|
Steam, vapour; hot from exertion
|
Tahitian
|
AN.QAHU.2
|
Au
|
Smoke, vapour
|
Fijian
|
PN.ALAGA.A
|
I yaragi
|
Arms, weapons
Phonologically Irregular
|
Rennellese
|
PN.ALAGA.A
|
Aganga
|
Limb, as leg or arm; tool, as adze or knife; weapon; to carry such
|
Tikopia
|
PN.ALAGA.A
|
Aranga
|
Weapon
|
New Zealand Maori
|
PN.QALO-POQOU
|
Rapou
|
Woman pregnant for first time
|
Marquesas
|
PN.QALO-POQOU
|
Aʔapou (MQN), ʔopou (MQS)
|
Femme qui concoit pour la premiere fois
|
West Futuna
|
PN.QALO-POQOU
|
Rapou
|
Woman pregnant for first time and near birth
|
Anuta
|
PN.QANA-POO
|
Anapo
|
Last night
|
Easter Island
|
PN.QANA-POO
|
Aŋapo/éra
|
The night before last
|
East Futuna
|
PN.QANA-POO
|
Naapoo
|
Last night
|
East Uvea
|
PN.QANA-POO
|
ʔAnapoo
|
La nuit passée
|
Ifira-Mele
|
PN.QANA-POO
|
Napoo-
|
(with numeral N) N days ago
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Yesterday night
|
Rennellese
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Samoan
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Tahitian
|
PN.QANA-POO
|
Naapoo
|
Hier soir
|
Tahitian
|
PN.QANA-POO
|
Aanaapoo
|
Cette nuit [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect]
|
Tokelau
|
PN.QANA-POO
|
Anapoo
|
Last night
|
Mangareva
|
PN.APO
|
Apo
|
Louer, vanter. Se vanter (Rch).
Uncertain Semantic Connection
|
Pukapuka
|
PN.APO
|
Apo
|
Stand guard with a weapon
|
Rennellese
|
PN.APO
|
Apo
|
To be poised and ready to do anything (as to strike, speak, open...); to threaten, as with a spear or club; to hesitate, as in deference or fear
|
Rotuman
|
PN.APO
|
Apo
|
To raise club or fist as if about to strike
Problematic
|
Samoan
|
PN.APO
|
Apo/apo
|
Poise the spear
|
Sikaiana
|
PN.APO
|
K/apo/
|
Graceful, capable
Phonologically Irregular
|
Tikopia
|
PN.APO
|
Apo
|
Raise hand (gen.); raise hand in threat, or to strike down
|
Tongan
|
PN.APO
|
Apo/apo
|
Take aim, especially in the game lafo
|
West Futuna
|
PN.APO
|
Apo (trans. apo-(t)jia)
|
To defend; to cover, shade. Boucher, poser des feuilles (Rve).
|
East Futuna
|
PN.QAA-POO
|
Aapoo
|
La nuit prochaine (locatif)
|
East Uvea
|
PN.QAA-POO
|
ʔApoo
|
Ce soir, cette nuit (qui vient)
|
Mangareva
|
PN.QAA-POO
|
Apoo/nei
|
Ce soir
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAA-POO
|
Apoo
|
Tonight
|
Tokelau
|
PN.QAA-POO
|
Aapoo
|
Tonight
|
Tongan
|
PN.QAA-POO
|
ʔApoo
|
Tonight (said during the day)
|
East Futuna
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
ʔAapogipogi
|
Tomorrow
|
East Futuna
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
Apogipogi
|
Demain (locatif); le lendemain
|
East Uvea
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
ʔApogipogi
|
Tomorrow
|
East Uvea
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
ʔApogipogi ʔuhu
|
Demain matin
|
Tikopia
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
Apogipogi
|
Tomorrow
|
Tongan
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
ʔApongipongi
|
Tomorrow
|
Easter Island
|
EP.AA-POOPOO
|
Apo/éra
|
The day after tomorrow
|
New Zealand Maori
|
EP.AA-POOPOO
|
Aapoopoo
|
Tomorrow; at some future time
|
Moriori
|
EP.AA-POOPOO
|
Apo
|
Tomorrow
|
Moriori
|
EP.AA-POOPOO
|
Apopo
|
Henceforth
|
Marquesas
|
EP.AA-POOPOO
|
Apopo
|
Plus tard, dans la suite
|
Mangareva
|
EP.AA-POOPOO
|
Apoopoo
|
Demain
|
Rarotongan
|
EP.AA-POOPOO
|
Aapoopoo
|
Tomorrow
|