Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Anuta
|
OC.A
|
A
|
Particle placed between a preposition and a personal pronoun or a proper name, but not before a common noun (i a, ki a)
|
East Uvea
|
OC.A
|
A
|
Personal article after ki, i before personal name and some pronouns
|
New Zealand Maori
|
OC.A
|
A(a)
|
Proper article before personal and locative class bases standing as subject and before personal class bases following prepositions ki,i,kei,hei
|
Tikopia
|
OC.A
|
A
|
Personal article used before pronouns following ki, i
|
Tokelau
|
OC.A
|
A
|
personal article, used before personal names after the prepositions i and ki
|
West Uvea
|
OC.A
|
A
|
Article marking animates. Special circumstances apply
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAA-NEI
|
Anee
|
Now, and now (clause-linking conjunction). Now, here (Hnh).
|
Waya
|
MP.QAFATO
|
Avato
|
Wood-boring grubs of various kinds
|
Niue
|
AN.KIO.1A
|
Kio
|
To chirp, to cry (of birds)
|
Nggela
|
MP.AFO
|
Rau ni/avo/lo
|
Leaf kite for fishing
|
Tokelau
|
MP.AFO
|
Afo
|
Line attached to the skip-jack rod
|
Fijian
|
EO.AFU.1
|
Yavu/sa
|
Kin group.>
|
Tuamotu
|
PN.QAAFUA
|
Ahuua
|
An elevated place on shore exposed to the breaking waves
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.QAFULU
|
Ahulu
|
Name of various kinds of goatfish
|
Niue
|
PN.AGE
|
Age
|
Post-verbal directive indicating orientation away from both speaker and hearer toward a third person (almost exclusively used with verbs of speaking, hitting or giving)
|
Rarotongan
|
CK.AGI.3
|
ʔAnge
|
(Geniostoma sykesii) ("Apparently Cheeseman (1903) and Campbell (1932) mistakenly applied this name (misspelled as angi) to the similar looking but unrelated Coprosma laevigata."
Problematic
|
Rennellese
|
AN.QAHAWA-NA
|
ʔAaba/ki
|
Participate, join, help; helper, assistant, spouse
|
East Futuna
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Anaphoric particle marking deletion of a non-subject
|
Hawaiian
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Linking particle
|
Marquesas
|
OC.AI.1
|
Ai
|
Particle marking anaphor of an oblique case. Particule qui renvoie à un lieu ou un temps évoqué auparavant: où, là où
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.AI.1
|
Ei
|
Anaphoric pronoun preceded by the preposition ki
|
Hawaiian
|
CE.AAIO
|
ʔAioo
|
Wave that rises and falls without breaking
|
Tongan
|
RO.AKA.B
|
Aka
|
Kind of leguminous creeper whose root is eaten when better food is scarce. (Pueraria lobata) (Whr).
|
East Futuna
|
PN.QAKA
|
ʔAka
|
Kick. Donner des coups de pied
|
Niue
|
PN.QAKA
|
Aka
|
Kick, push around with feet
|
Luangiua
|
PN.QAKA
|
ʔAsi
|
Kick, shove with foot
|
Luangiua
|
PN.QAKA
|
Asi
|
Kick
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAKA
|
Aka/ia
|
Kick (with the sole)
|
Pukapuka
|
PN.QAKA
|
Aka
|
Kick, stamp
|
Samoan
|
PN.QAKA
|
Aʔa-sia
|
Kick
|
Takuu
|
PN.QAKA
|
Aaka/si
|
Kick something with the sole of the foot; (of leg) kick out; extend in kicking motion
|
Tikopia
|
PN.QAKA
|
Aka/si
|
Kick down, press down with feet
|
Tongan
|
PN.QAKA
|
ʔAka
|
Kick
|
Tokelau
|
PN.AKE.A
|
Ake/ake
|
Kind of medicinal beach plant (Jnn)
|
Marquesas
|
MQ.AKE.B
|
Ake
|
Kind of banana
|
West Futuna
|
PN.KALISI.1B
|
Kirisi
|
Cricket, cicada. Cigale de l'heure du kava (Rve).
|
East Uvea
|
CE.AKI
|
Aki/laloa
|
Etre vaincu, battu, avoir le dessous
Problematic
|
New Zealand Maori
|
CE.AKI
|
Aki-na
|
Dash, beat, pound
|
New Zealand Maori
|
CE.AKI
|
Aki/aki
|
Beat, pound, urge on
|
Moriori
|
CE.AKI
|
Aki
|
Press forward
|
Moriori
|
CE.AKI
|
Aki/na
|
Thrust
|
Mangareva
|
CE.AKI
|
Aki
|
To push on, to shove on, to drive forward
Uncertain Semantic Connection
|
Tongan
|
CE.AKI
|
Aaki/vao
|
Devastate, plunder and lay waste
Problematic
|
Tuamotu
|
CE.AKI
|
Aki
|
Dash, beat against, beat upon
|
East Futuna
|
PN.-QAKI.1
|
-ʔaki
|
Suffixe verbale indiquant que l'action se fait à plusieurs, ou en compagnie de qqch.
|
Fijian
|
PN.-QAKI.1
|
-aki
|
Formative suffix
|
New Zealand Maori
|
PN.-QAKI.1
|
-aki
|
Non-productive formative suffix
|
Marquesas
|
PN.-QAKI.1
|
-aki, -aʔi
|
(non productive)
|
Niue
|
PN.-QAKI.1
|
-aki
|
Formative suffix
|
Niue
|
PN.-QAKI.1
|
Aki
|
Instrumental (with)
|