Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
PN.QANA-NEI
|
Anenei
|
Actuellement, présentement, maintenant
|
East Futuna
|
TO.ALAGA.B
|
Alaga
|
All the parts and gear of a canoe; the main roof-bearers in a house
Problematic
|
Niue
|
TO.ALAGA.B
|
Alaga vaka
|
Parts of the canoe (other than the main hull)
|
East Uvea
|
PN.ALA-TI
|
Alasi
|
Toucher, porter la main sur
|
Marquesas
|
PN.QARIKI
|
Hak/aʔiki/
|
Chef, maitre, seigneur
|
East Futuna
|
NP.AALISI
|
Tocki gelsij
|
An axe or hammer (Le Maire 1616)
|
West Futuna
|
EO.QALO.3
|
Aro/fia mai
|
Paddle forward a little
|
West Uvea
|
PN.QARO-FI-LIMA
|
Alofi lima
|
Paume/creux de la main
|
West Futuna
|
FJ.AMO.1A
|
Amo/sia
|
Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
|
Tahitian
|
TA.AA-NANAFI
|
Aanaanahi
|
Demain
|
Emae
|
SO.ANO.2
|
Nu/mai
|
Come
|
West Uvea
|
SO.ANO.2
|
Nu/mai
|
Venir
|
East Uvea
|
PN.QANOIHA
|
Anoia
|
Apres-demain
|
Marquesas
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Ramasser soit avec la main, soit avec un filet au bout d'une perche
|
West Uvea
|
CP.AO.1
|
Ao(fia)
|
Ramasser en une poignée, dans le creux de la main ou dans les deux mains jointes
|
Easter Island
|
NP.QAO.2
|
ʔAo
|
Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr).
|
Pukapuka
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Authority, domain e.g. Ao-laa-koo :abode of gods; ao kee (from old chants)
|
East Uvea
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Perche mise en traverse d'une toiture pour relier ensemble les chevrons; porter, soutenir du plat de la main
|
West Uvea
|
FJ.APAI.1
|
Apa/apa
|
Coin arrière de la maison
Problematic
|
East Futuna
|
SO.APAI.2
|
Apa/apai
|
Etendre la main pour recevoir quelque chose; tenir horizontalement avec les deux mains un baton etc Etre tenu horizontalement à bras tendus (bébé) (Mfr).
|
East Uvea
|
SO.APAI.2
|
Apai
|
Porter; soutenir du plat de la main
|
Mangareva
|
TA.APARAGI
|
Aparagi
|
Etre très maigre, desséché
Uncertain Semantic Connection
|
East Uvea
|
PN.QAPI.1
|
ʔApi
|
Maison, propriété, plantation, terre, terrain...le terrain appartenant à une famille, sur lequel se trouvent la maison et les dépendances
|
East Futuna
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
Apogipogi
|
Demain (locatif); le lendemain
|
East Uvea
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
ʔApogipogi ʔuhu
|
Demain matin
|
Mangareva
|
EP.AA-POOPOO
|
Apoopoo
|
Demain
|
West Uvea
|
PN.ATA.1
|
Ata/ata
|
Demain
|
Anuta
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Mind, meaning
|
East Futuna
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Intelligent, expert, clever
|
East Uvea
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Raison, boin sens, jugement
|
Hawaiian
|
EO.QATAMAI.A
|
Akamai
|
Clever, expert
|
Emae
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Wise, wisdom
|
New Zealand Maori
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Knowing, quick-witted; malicious
|
Nukuoro
|
EO.QATAMAI.A
|
Adamai
|
Recollect/recall past events/persons, etc
|
Pukapuka
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Wish, desire ; intelligent, having common sense
|
Pukapuka
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai kole
|
Stupid
|
Rennellese
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Exclamation of surprise, sometimes perjorative
|
Rotuman
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtmai
|
Sensible, intelligent, wise
Borrowed
|
Samoan
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Intelligent, clever
|
Sikaiana
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Clever
|
Takuu
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Have clear recall of past events or information, possess a good memory; (of a small child) smart, wise, clever; sober
|
Tikopia
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Mind, thought, idea, meaning
|
Tokelau
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Intelligence, wisdom, knowledge
|
Tongan
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Intelligent, intelligence
|
West Futuna
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Right-minded, sane, clever
|
East Futuna
|
??.QATAMAI.B
|
ʔAtamai
|
Right (not left)
|
Marquesas
|
??.QATAMAI.B
|
Atamai
|
Droit, a droit
|
Tahitian
|
PN.QATE.2
|
Ate rima
|
Partie charnue de la main, du bras
|
Niue
|
AN.QATO
|
Ato
|
To cover (mainly refers to covering a shelter with leaves, or to cover an area of land with leaves , usually for the purpose of a burn-off). To thatch (McE).
|
Tahitian
|
AN.QATO
|
Ato
|
Couvrir une maison en pandanus ou en palme de cocotier
|