Search Pollex Online

in

1046 Results matching "mai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.QANA-NEI Anenei Actuellement, présentement, maintenant
East Futuna TO.ALAGA.B Alaga All the parts and gear of a canoe; the main roof-bearers in a house Problematic
Niue TO.ALAGA.B Alaga vaka Parts of the canoe (other than the main hull)
East Uvea PN.ALA-TI Alasi Toucher, porter la main sur
Marquesas PN.QARIKI Hak/aʔiki/ Chef, maitre, seigneur
East Futuna NP.AALISI Tocki gelsij An axe or hammer (Le Maire 1616)
West Futuna EO.QALO.3 Aro/fia mai Paddle forward a little
West Uvea PN.QARO-FI-LIMA Alofi lima Paume/creux de la main
West Futuna AN.AMO.1A Amo/sia Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
Tahitian TA.AA-NANAFI Aanaanahi Demain
Emae SO.ANO.2 Nu/mai Come
West Uvea SO.ANO.2 Nu/mai Venir
East Uvea PN.QANOIHA Anoia Apres-demain
Marquesas CP.AO.1 Ao Ramasser soit avec la main, soit avec un filet au bout d'une perche
West Uvea CP.AO.1 Ao(fia) Ramasser en une poignée, dans le creux de la main ou dans les deux mains jointes
Easter Island NP.QAO.2 ʔAo Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr).
Pukapuka NP.QAO.2 Ao Authority, domain e.g. Ao-laa-koo :abode of gods; ao kee (from old chants)
East Uvea FJ.APAI.1 Apai Perche mise en traverse d'une toiture pour relier ensemble les chevrons; porter, soutenir du plat de la main
West Uvea FJ.APAI.1 Apa/apa Coin arrière de la maison Problematic
East Futuna SO.APAI.2 Apa/apai Etendre la main pour recevoir quelque chose; tenir horizontalement avec les deux mains un baton etc Etre tenu horizontalement à bras tendus (bébé) (Mfr).
East Uvea SO.APAI.2 Apai Porter; soutenir du plat de la main
Mangareva TA.APARAGI Aparagi Etre très maigre, desséché Uncertain Semantic Connection
East Uvea PN.QAPI.1 ʔApi Maison, propriété, plantation, terre, terrain...le terrain appartenant à une famille, sur lequel se trouvent la maison et les dépendances
East Futuna PN.QAA-POGIPOGI Apogipogi Demain (locatif); le lendemain
East Uvea PN.QAA-POGIPOGI ʔApogipogi ʔuhu Demain matin
Mangareva EP.AA-POOPOO Apoopoo Demain
West Uvea PN.ATA.1 Ata/ata Demain
Anuta EO.QATAMAI.A Atamai Mind, meaning
East Futuna EO.QATAMAI.A ʔAtamai Intelligent, expert, clever
East Uvea EO.QATAMAI.A ʔAtamai Raison, boin sens, jugement
Hawaiian EO.QATAMAI.A Akamai Clever, expert
Emae EO.QATAMAI.A Atamai Wise, wisdom
New Zealand Maori EO.QATAMAI.A Atamai Knowing, quick-witted; malicious
Nukuoro EO.QATAMAI.A Adamai Recollect/recall past events/persons, etc
Pukapuka EO.QATAMAI.A Atamai Wish, desire ; intelligent, having common sense
Pukapuka EO.QATAMAI.A Atamai kole Stupid
Rennellese EO.QATAMAI.A ʔAtamai Exclamation of surprise, sometimes perjorative
Rotuman EO.QATAMAI.A ʔAtmai Sensible, intelligent, wise Borrowed
Samoan EO.QATAMAI.A Atamai Intelligent, clever
Sikaiana EO.QATAMAI.A Atamai Clever
Takuu EO.QATAMAI.A Atamai Have clear recall of past events or information, possess a good memory; (of a small child) smart, wise, clever; sober
Tikopia EO.QATAMAI.A Atamai Mind, thought, idea, meaning
Tokelau EO.QATAMAI.A Atamai Intelligence, wisdom, knowledge
Tongan EO.QATAMAI.A ʔAtamai Intelligent, intelligence
West Futuna EO.QATAMAI.A Atamai Right-minded, sane, clever
East Futuna ??.QATAMAI.B ʔAtamai Right (not left)
Marquesas ??.QATAMAI.B Atamai Droit, a droit
Tahitian PN.QATE.2 Ate rima Partie charnue de la main, du bras
Niue AN.QATO Ato To cover (mainly refers to covering a shelter with leaves, or to cover an area of land with leaves , usually for the purpose of a burn-off). To thatch (McE).
Tahitian AN.QATO Ato Couvrir une maison en pandanus ou en palme de cocotier