Search Pollex Online


6923 Results matching "no" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Anuta OC.A A Particle placed between a preposition and a personal pronoun or a proper name, but not before a common noun (i a, ki a)
East Futuna OC.A A Marque de l'absolutif (obligatoir devant noms propre et noms commun au pluriel défini, facultatif devant pronoms postposés au verbe et noms communs au singulier ou au pluriel indéfini)
East Uvea OC.A A Personal article after ki, i before personal name and some pronouns
Ifira-Mele OC.A A- Prefix to singular personal pronouns
Marquesas OC.A I/a/ Case marker before personal names and personal pronouns
Samoan OC.A I/aa/ Particle which takes the place of /i/ before proper bases and pronouns
Tahitian OC.A I/aa Marque du complément (devant les pronoms et noms propres)
Tikopia OC.A A Personal article used before pronouns following ki, i
East Futuna PN.-A -a Suffix indicating presence in quantity of the the noun
Fijian PN.-A -a Suffix forming adjectives from some nouns
Ifira-Mele PN.-A -a Noun stativising suffix (Rby)
Niue PN.-A -a Noun stativiser
Vaeakau-Taumako PN.-A -a Suffix added nouns to form intransitive verbs expressing abundance or presence of something
Pukapuka PN.-A -a Suffix forming adjectives from some nouns
Samoan PN.-A -a Denoting an abundance of thing denoted by the base
Samoan PN.AA- A Ligative particle occurring in certain nominal constructions Problematic
Tongan PN.QAA-.2 ʔA/hoʔataa At noon today (said in the morning)
Tongan PN.QAA-.2 ʔA/efiafi This afternoon (said in the morning or at mid-day)
Tongan PN.QAA-.2 ʔA/ʔanoiha The day after tomorrow
Tahitian NP.AE ʔAe Oui, forme expressive de 'ee, qui peut dénoter des sentiments divers suivant l'intonation
Vaeakau-Taumako PN.QAA-NEI Anee Now, and now (clause-linking conjunction). Now, here (Hnh).
Niue PN.AFAGA Afaga Beach, landing area (place where fishermen land their canoes)
Samoan PN.AFAGA Afaga Small portion of beach, as in a cove or small bay ; place where canoe is usually kept
Sikaiana PN.AFAGA Ahana Path in front of lineage houses where no houses were allowed to be built.
Hawaiian NP.QAFA-TEA ʔAhakea Trees (Bobea spp.); wood used for canoe rims
Luangiua NP.QAFA-TEA Ahakeea Big tree, hard wood, used for canoes
New Zealand Maori MP.AFE.1A Hawhe = Awhe- [No examples given]
Tahitian PN.QAA-FEA Aafea, aahea Quand interrogatif, interrogation sur un évènement non accompli
East Futuna MP.QAFI ʔEfi Place under the arm (as a letter, another's hand). Porter sous le bras (Mfr). Phonologically Irregular
Sa'a MP.QAFI Äpi(epi) Hold under arm; steer canoe holding paddle under arm (Cdn) Problematic
Easter Island AN.AFIAFI Ahiahi Late (of day); afternoon
Nukuoro AN.AFIAFI Ahiahi Late afternoon and early evening
Pukapuka AN.AFIAFI Awiawi Later afternoon or evening
Rennellese AN.AFIAFI Ahiahi Late afternoon and early evening
Takuu AN.AFIAFI Afiafi Afternoon, evening
Tokelau AN.AFIAFI Afiafi Afternoon and evening
Tahitian PN.QAFU.1 Ahu/ahu Hot, sultry, not airy; the heat of the sun or of clothes
Sikaiana EO.WAA.1 V(a)/vaa Noise; be noisy
Takuu PN.WAA.2 Vaa Distance along a known (and usually stated) route (noun of place, not preceded by an article); in compounds, gap or distance between two or more objects...
Sikaiana OC.AI.1 Ei Anaphoric particle, in some cases follows a verb replacing a previous noun phrase
Rotuman PN.AGE -age Neither towards the speaker nor the one spoken to, along
Easter Island PN.AGI.2 Aŋi Be certain, know Problematic
Rotuman PN.AGI.2 Agi Idle, doing nothing
East Uvea AN.AGO.1 Ago Nom d'une plante donnant une coleur jaune. Curcuma domestica (le curcuma, safran des Indes)
Nukumanu AN.AGO.1 Te lau ano Turmeric
Nukuoro AN.AGO.1 Gano/ango Yellow
Takuu AN.AGO.1 Ano Turmeric (Curcuma domestica), the plant as well as the processed rhizome
Samoan AN.QAHAWA-NA Aava Respect, honour
Tokelau AN.QAHAWA-NA Aava Respect, politeness, honour
Easter Island AN.QAHO ʔAo Anochecer [sic]