Entries from Rensch 1991 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1991). Tikitionario Mangareva-'Arani/Dictionnaire Mangarévien-Français. Canberra, Archipelago Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | Atariki | Fils aîné |
Mangareva | Atatai | Bord de mer, rivage Phonologically Irregular |
Mangareva | Ata/uuna | Etre modeste, solitaire |
Mangareva | Aatea/tagaroa | Divinité, vestige de la troisième personne divine |
Mangareva | Aati | Tribu, descendant |
Mangareva | ʔAti | Casser, briser quelque chose |
Mangareva | ʔAti/ʔati | Casser une jambe, un bras |
Mangareva | ʔAti/ga | Encoignure des maisons, des meubles, etc. |
Mangareva | ʔAtiga | Articulation des membres |
Mangareva | ʔAti/ga | Brisement des vagues sur un écueil |
Mangareva | Atu | Gésier des oiseaux; noyau rond; prunelle de l'oeil |
Mangareva | Atu | Ployer en double |
Mangareva | Atu | Particule de direction: vers une autre personne, un autre endroit; donner à quelqu'un |
Mangareva | ʔAtu/rau | Longue chaîne hérissée avec des feuilles de cocotier pour la pêche |
Mangareva | Ature. | Poisson: Selar crumenophthalmus (Carangidae) |
Mangareva | Ature mata | Poisson: Decapteris macrosoma (Carangidae) |
Mangareva | Atu/rei | Bas du cou au commencement de la poitrine Problematic |
Mangareva | ʔAu | Arbre: Hibiscus tiliaceus (Malvacées) |
Mangareva | ʔAu | Construire, ériger |
Mangareva | ʔAu | Couronne, ornement de tête |
Mangareva | Aʔu | Nuage, brume Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Aʔu | Transplanter des arbres, des plantes; transporter une case d'un lieu à un autre |
Mangareva | Aʔu | Remplir; verser (ki roto, ki va'o) |
Mangareva | Au | Bile, fiel |
Mangareva | Au | Alène |
Mangareva | Au | Enlever des graines de leur cosse |
Mangareva | ʔAʔu | Mordre le fruit de pandanus Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Aʔu/aʔu ake | Croître, grandir Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Auʔee | Exclamation de surprise, de douleur: hélas! |
Mangareva | Auʔo | Paquet; provision de voyage Phonologically Irregular |
Mangareva | Au/riri | Clapotage; clapoter, heurter (se dit des vagues battant contre les rochers, une embarcation) |
Mangareva | ʔAva | Alcohol Borrowed |
Mangareva | Ava | Passe pour les navires |
Mangareva | Av/ake | Après-demain |
Mangareva | ʔEa/ga | Reprisailles, vengeance; victime |
Mangareva | ʔEeʔee | Maladie cutanée |
Mangareva | ʔE/ʔe | Perdre son chemin, s'égarer; errer dans ses raisonnements, perdre la raison Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔE/ʔera | Etre hardi, être sans honte en face du public Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔE/ʔeruru | Bruit de tonnerre, détonation d'un canon; trembler, vibrer, trépider |
Mangareva | Ei kai | Donne-moi à manger! |
Mangareva | Ei/(a)ʔa | Quoi! |
Mangareva | E/ʔia | Combien y a-t-il? |
Mangareva | ʔEi/ʔei manu | Poisson: Aetobatis narinari (Mylobatidae) |
Mangareva | E/eke | Monter sur un navire, sur une élévation; s'embarquer; offrande aux dieux pour faciliter le passage d'une âme au po porotu |
Mangareva | Eke | Tomber, ne pas réussir, déchoir Problematic |
Mangareva | E/naa | Voilà (près de l'interlocuteur) |
Mangareva | Erara | Faire un détour par peur ou respect Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔEre | Aller, partir, marcher |
Mangareva | Erero | Corail dont les branches ressemblent à celles des arbrisseaux |
Mangareva | Eriga | Ami, mon ami, mon cher ami (un adulte à un jeune) Uncertain Semantic Connection |