Protoform: FAKA-QITA [PN] Bare the teeth, grimace (Clk): *fa(k)a-qita
Description: | Bare the teeth, grimace (Clk): *fa(k)a-qita |
---|---|
Reconstruction: | Reconstructs to PN: Polynesian |
Notes: | *0 << PN *faka-.2, *qita "angry" |
Pollex entries:
Language | Reflex | Description | Source |
---|---|---|---|
East Futuna | Fakaʔita(ʔita) | Faire fâcher, mettre en colère, fâcher, qui irrite, faire irriter | (Gzl) |
Kapingamarangi | Hagaii/nia niha | Bare the teeth Problematic | (Lbr) |
Niue | Fakaiite | Bare the teeth; show anger, displeasure Phonologically Irregular | (Sph) |
Nukuoro | Hagaida | To bare one's teeth by opening the lips | (Crl) |
Nukuoro | Hagaida/ida | Cry uncontrollably; a disturbance of breathing | (Crl) |
Penrhyn | Haka/isa | Exposing the teeth when angry Phonologically Irregular | (Sta) |
Pukapuka | Wakaita | Show displeasure; building up anger | (Sby) |
Samoan | Faʔaita | Offend, make angry | (Prt) |
Tahitian | Faaita | To distort the lips and chin; to make grimaces by way of contempt, or to excite laughter | (Dvs) |
Tikopia | Fakaita | Set on edge, as the teeth | (Drd) |
Tikopia | Fakaita/ita | Gnash teeth | (Drd) |
Tikopia | Fakaita/ita | Tense body and arms in anger | (Fth) |
Tokelau | Fakaita | Offend, make angry | (Sma) |
Tongan | Fengaiʔitaki ʔa e nifo | Gnashing of teeth Problematic | (Cwd) |
Tongan | Fucca-ita | To affront, aggravate, make angry, displease; to pout or look displeased | (Mar) |
15 entries found
Download: Pollex-Text, XML Format.