Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Vaeakau-Taumako
|
PN.AGO.2
|
Ango/ia
|
Engage [in marriage] (vt); decorate
|
Pukapuka
|
PN.AGO.2
|
Ango
|
To measure
|
Pukapuka
|
PN.AGO.2
|
Ango/ango
|
Careful rationing of a limited supply
|
Samoan
|
PN.AGO.2
|
Ago
|
Sketch out (a design), mark line for cutting ; mark with charcoal, draw lines for tattooing
|
Samoan
|
PN.AGO.2
|
Ago/ago
|
Plan, devise
|
Tongan
|
PN.AGO.2
|
Agoʔi
|
Make line(s) on, mark out
|
Easter Island
|
NP.QAGO.A
|
ʔAŋo/ʔaŋo
|
Demacrado, enjuto, enflaquecido (por el hambre)
|
Fijian
|
NP.QAGO.A
|
Y/ago/ caa
|
Lean, lanky
|
Fijian
|
NP.QAGO.A
|
Yago-
|
Body
|
New Zealand Maori
|
NP.QAGO.A
|
Ango/a
|
Wasted away
|
Tongan
|
PN.QAGO.B
|
ʔAngoʔango
|
Absolutely empty, absolutely dry, completely finished (of a vessel which has had liquid in it)
|
East Futuna
|
PN.QAGO.B
|
ʔAgoʔago
|
Entièrement, totalement (postverbe)
Uncertain Semantic Connection
|
Rennellese
|
PN.QAGO.B
|
ʔAngoʔango
|
Low tide
|
Rarotongan
|
PN.QAGO.B
|
Angoo
|
Emptiness
|
Samoan
|
NP.QAGO.A
|
Ago/fi
|
Thin in body
|
Samoan
|
NP.QAGO.A
|
Ago/si
|
Wasted with sickness
|
Tahitian
|
NP.QAGO.A
|
A/ao
|
Thin, wasted by disease
|
Mangareva
|
PN.QAGO.B
|
Agoʔagoʔa
|
Profond (se dit d'un trou)
|
New Zealand Maori
|
PN.QAGO.B
|
Ango
|
Gape, be open; be consumed
|
Mangareva
|
PN.QAGO.B
|
ʔAgo
|
Trou d'anguille dans la terre
|
Tuamotu
|
NP.QAGO.A
|
Aŋo/aŋo
|
Tall and thin (of persons)
|
East Uvea
|
AN.QAHAWA-NA
|
ʔOhoana
|
Époux, épouse, conjoint; se marier
Borrowed
|
Niue
|
AN.QAHAWA-NA
|
Hoana
|
Wife; to marry
|
Rennellese
|
AN.QAHAWA-NA
|
ʔAaba/ki
|
Participate, join, help; helper, assistant, spouse
|
Samoan
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aavaa
|
Wife
|
Samoan
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aava
|
Respect, honour
|
Samoan
|
AN.QAHAWA-NA
|
Ava
|
The wife of a common man
|
Tokelau
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aava
|
Respect, politeness, honour
|
Tokelau
|
AN.QAHAWA-NA
|
Avaa-
|
Prefix meaning "two together"
|
Tongan
|
AN.QAHAWA-NA
|
ʔOhoana
|
Spouse, husband, wife. An old word
|
West Uvea
|
AN.QAHAWA-NA
|
Ava-
|
Epoux, épouse (ava-ku, ava-u, ava-na)
|
Anuta
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Daytime (as opposed to night)
|
Easter Island
|
AN.QAHO
|
ʔAo
|
Anochecer [sic]
|
Easter Island
|
AN.QAHO
|
ʔAo popohaŋa
|
Dawn, daybreak
|
East Futuna
|
AN.QAHO
|
ʔAo
|
Day, daylight
|
East Uvea
|
AN.QAHO
|
ʔAho
|
Day, not night
Problematic
|
Hawaiian
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Day (not night)
|
Lau
|
AN.QAHO
|
Hato
|
Sun
|
New Zealand Maori
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Day (not night)
|
Ifira-Mele
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Daylight
|
Moriori
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Day; dawn
|
Marquesas
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Jour opposé à nuit. Jour (depuis l'aurore jusqu'au crépuscule du soir) (1904). Jour, lumière du jour; daylight (Atl).
|
Mangareva
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Day (not night). Jour (contraire de po, nuit).
|
Nggela
|
AN.QAHO
|
Aho
|
Good weather
|
Nuguria
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Daytime
|
Niue
|
AN.QAHO
|
Aho
|
Day (not night)
|
Nukuoro
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Daylight
|
Luangiua
|
AN.QAHO
|
ʔAo
|
Day
|
Penrhyn
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Day
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.QAHO
|
Ao
|
Be daylight
|