Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tokelau
|
XW.MAALIE.C
|
Maalie
|
Interjection in approval of performer or speaker
|
Tongan
|
XW.MAALIE.C
|
Maalie
|
Well done! (Eng-Ton)
|
East Futuna
|
OC.TAAIWA
|
Taaiva
|
Poisson: "perche à tache noire" (adulte) (Lutjanus monostigmus)
|
Takuu
|
PN.QARO.B
|
Aro/faa
|
Underside of chin
|
Niue
|
NP.NAA.1
|
(A(e))naa
|
That, those; now
Problematic
|
Niue
|
PN.E.3
|
Naa ee
|
Postposed vocative: O!
|
New Zealand Maori
|
PN.MOKO.1B
|
Moko-taawhana
|
Caterpillar
|
New Zealand Maori
|
PN.MOKO.1B
|
Moko-taa
|
A sort of death-watch [beetle], said to live in the thatch of houses...
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.NAA.1
|
A/naa, i/naa
|
Then, and then (clause linking conjunction)
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.NAA.1
|
E/naa
|
Then (fut.), [some day], somewhere
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.TEE-LAA
|
Ka/teelaa
|
That's it! [Vaeakau Dialect]
|
Samoan
|
PN.MALOAQA
|
Maloaa
|
To be a great talker; to get no bonito; to be free from visitors
Uncertain Semantic Connection
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.TEE-IA.*
|
Taa
|
That (obsolete demonstrative pronoun)
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
PN.QARO.B
|
Aro/aro/ffaa
|
Roof of the mouth
|
Samoan
|
PN.WAO.B
|
ʔAai/vao
|
(Run) wild (of animals)
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.PAA.1
|
Tutu/paa
|
Protect, surround with protection
|
Niue
|
PN.QUGA-AFI
|
Gaafi. Ugafi (Lws).
|
Firewood
|
Tikopia
|
PN.QUGA-AFI
|
Ungaafi
|
Firewood of large size, a big log or two to keep fire going
|
New Zealand Maori
|
PN.TALAAO
|
Taraawa
|
A fish
|
Niue
|
PN.TUQU-GA.2
|
Tuga laakau
|
A place where sticks and branches are placed when clearing land
|
Sikaiana
|
PN.HAKE.C
|
HInaanahi ake
|
Day before yesterday
|
East Futuna
|
PN.HAKE.C
|
I laa ake ai aso
|
Naguère
|
Tahitian
|
PN.HAKE.C
|
Naa mua aʔe
|
Avant
|
Tahitian
|
PN.HAKE.C
|
Aa muri aʔe, aa/rau/aʔe
|
Tout à l'heure
|
Rarotongan
|
PN.HAKE.C
|
Kaare ake
|
Not yet
|
Luangiua
|
CP.FUTA.1
|
Haa/huka. Ha/huka.
|
Make swell. Swell.
|
Luangiua
|
FJ.TILI.3
|
Haa/kili
|
Banged together
|
Luangiua
|
PN.FAKA-TUPU.B
|
Haakipu
|
Create
|
Luangiua
|
PN.FAKA-TOO.A
|
Haa/ko/koo
|
Hang (someone)
|
Luangiua
|
PN.FAKA-TUQU
|
Haakuu
|
Erect sticks on outrigger
|
Luangiua
|
PN.MENE
|
Haa/meŋe
|
Retreat
|
Luangiua
|
NO.PILI.1C
|
Haa/pili. Haʔa/pili (Sar).
|
Place, put
|
Luangiua
|
NP.FAKA-KAA.2
|
Haʔaa
|
Light fire
|
Luangiua
|
PN.FOHE-MURI
|
Hoekaa i muli. Hui kaamuli.
|
Backside, bottom. Buttocks.
Problematic
|
Nuguria
|
PN.FOHE-MURI
|
Naa hoe i muri
|
Back flippers of turtle (Knoche)
|
Luangiua
|
NP.TAKALO
|
Kaa/kalo
|
To string (beads); kids all piling on top of each other, pressing bottom ones down
Problematic
|
Luangiua
|
XO.TO-TOKA
|
Kamaa kokoʔa
|
Windows
|
Luangiua
|
PN.TAMA.1B
|
Kamaa/mea
|
Small thing
|
Luangiua
|
AN.KAI.1A
|
ŋaa/ʔai
|
Feast
|
Luangiua
|
PN.FAKA-PAPA.A
|
Pupuʔu haapapa/a
|
Taro cooked, pressed flat, coated in heated coconut milk
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
PN.FAKA-ROGO
|
Haa-lango/na
|
The ear
|
Nukuoro
|
SO.MAKA-VAA
|
Hai-maka-vaa
|
To watch, guard
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
PN.TAA-FILI
|
Daahili
|
Song; sing
|
Nukuoro
|
SO.KI-NAA
|
Kinaa. Ki-na (Crn).
|
There near you
Phonologically Irregular
|
Samoan
|
PN.MAGA-MAGA.A
|
Maagamaga
|
Branched, forked
|
Takuu
|
TO.KALO.4
|
Taa/karo
|
Stir, work with a stirring motion (as when scraping the inside surface of a container)
Uncertain Semantic Connection
|
Emae
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
(Piece of) wood, stick, timber
|
Niue
|
EC.LE-LEA.1
|
Faalea (pl. faalelea)
|
Disorderly, noisy
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
PN.KA-KAHA
|
Kaa
|
Hot
|
Fijian
|
XW.TIPI.4
|
I cibi
|
Fruit of the waa lai (Entada phaseoloides)
|