Search Pollex Online

in

9886 Results matching "ai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.HAALIQA Aiʔa Reef or rocks where seafood is gathered at low tide. Bas-fond de corail sur lequel les poulpes se tiennent ordinairement; récif de corail. Base de corail [Northwest Marquesan Dialect] (Lch).
Marquesas EP.QARIGA Aika (MQN), aiʔa (MQS) (Atl). Bâiller; cri que poussent les indigènes en bâillant (1904). Uncertain Semantic Connection
Marquesas PN.QARIKI Hak/aʔiki/ Chef, maitre, seigneur
Marquesas PN.QARIKI Aiki Chef, officier, intendant, homme riche
Anuta MP.QALILI V/ariri/ Greensnail
Mangareva MP.QALILI Eriri A Turbo shell. Espèce de coquillage, porcelaine, Turbo (Rch).
Penrhyn MP.QALILI Ariri Turban snail (Turbo sp.); calyx of coconut
Tikopia MP.QALILI Alili Large Greensnail (Turbo marmoratus) Problematic
East Futuna NP.AALISI Tocki gelsij An axe or hammer (Le Maire 1616)
West Uvea EO.QALO.3 (H)aalo Pagaie, rame
West Futuna EO.QALO.3 Aro/fia mai Paddle forward a little
Marquesas MP.QAROFA.A K/aʔoha/, aʔoha Regret, aimer. Hommage, reconnaissance; présent, don gratuit (Lch). Love (Mtu).
West Futuna MP.QAROFA.A Arofa (WFU), alofa (ANI) Sorrow, pity, compassion, love; present, gift; gesture of kindness or sympathy; paint for rubbing on persons so that their enemies may not kill them
West Uvea PN.QARO-FI-LIMA Alofi lima Paume/creux de la main
Luangiua MP.QALOGO Oloŋo Bristle tail surgeon fish Phonologically Irregular
Tuamotu PN.HAKU Aku/papa Aiguillette-crocodille (Tylosurus crocodilus)
Tahitian PN.SAFOLE (ʔ)Ahore Poisson-pavillon (Flagtail) spp.
Ifira-Mele SO.AMA Ama Kind of plant used for face-paint
West Futuna AN.AMO.1A Amo/sia Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
Mota EO.AMI Rame/ai Eggs of crawfish, crabs
Mangareva EO.AMI Ami Matière qui se trouve dans certaines écrevisses
Rennellese EO.AMI G/ami Egg container on belly of crabs Problematic
Moriori PN.QAMIO Pokai/amio Encircle
Niue AN.AMO.1A H/amo To apply lightly (e.g. paint)
Niue PN.AMO.1B Amu Strip, string (traditionally refers to tiny strips of coconut husks, fou strings, hair, banana bark, and fibre strips or strings from other plants)
Tokelau PN.AMO.1B Amo Separated and twisted coconut husk fibres for plaiting sinnet
East Futuna PN.HALA-MATUQA Ala matuʔa, Lamatuʔa Vieux sentier qui fait le tour de Futuna
East Futuna PN.AMU Amu Grumble, complain
New Zealand Maori PN.AMU Amu(amu) Grumble, begrudge, complain
Marquesas PN.AMU Amu/amu Injurier, ridiculiser à cause des défaits naturels; mauvais gout, mauvaise odeur.
East Uvea PN.QAMU-TIA ʔAmusia Desirer, vouloir, souhaiter; enviable, heureux soit
Marquesas CE.ANA.1 Ana. Aʔa (MQN) (Lch). Marquant que l'action se fait actuellement. Indique la concomitance d'une action avec une autre (Lch). Emphasis (Mtu).
Easter Island PN.QANA-.2 (I)aŋa/taiáhi Yesterday
Easter Island PN.QANA-.2 Aŋa/taiahiéra The day before yesterday
Nukuoro PN.QANA-.2 Ana/taiao This morning
Tongan PN.QANA-.2 ʔAne/efiafi This afternoon (said after dark) or yesterday afternoon (said next morning)
Tongan PN.QANA-.2 ʔAne/hoʔataa At noon today (said in the afternoon or evening) or at noon yesterday (said next morning)
Tongan PN.QANA-.2 ʔAne/uhu This morning (said at noon or later)
East Futuna NP.QANA-I-LAA-NEI Nailanei Tout à l'heure (passé); aujourd'hui (déjà passé)
New Zealand Maori NP.QANA-I-LAA-NEI Inaaianei Just now, today (properly of time past only)
Nukuoro NP.QANA-I-LAA-NEI Anailaa (nei) Today (in the past)
West Uvea NP.QANA-I-LAA-NEI Anaila (passé) Tantôt, tout à l'heure, récemment
West Futuna OC.QANA-NAFI Nanafi, nunafi, ninaia Yesterday
Tahitian TA.AA-NANAFI Aanaanahi Demain
Tongan PN.QANA-POGIPOGI ʔAnepongipongi This morning (said at noon or later) (rare)
Rarotongan FJ.AA-NINI Aanini Faintness, giddiness
Emae SO.ANO.2 Nu/mai Come
Pukapuka SO.ANO.2 Ano Go. Said to be a shortened form of wano. (Sg. verb). Not recent borrowing. Common in old chants
West Uvea SO.ANO.2 Nu/mai Venir
New Zealand Maori ??.ANOO Anoo Postposed particle, again