Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Sa'a
|
EO.QATAMAI.A
|
Adomaʔi
|
Think, recollect [Ulawa Dialect]
|
East Futuna
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Intelligent, expert, clever
|
East Uvea
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Raison, boin sens, jugement
|
Fijian
|
EO.QATAMAI.A
|
Matai
|
Smart, clever (Ra dialect)
Problematic
|
Hawaiian
|
EO.QATAMAI.A
|
Akamai
|
Clever, expert
|
Emae
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Wise, wisdom
|
New Zealand Maori
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Knowing, quick-witted; malicious
|
Nukuoro
|
EO.QATAMAI.A
|
Adamai
|
Recollect/recall past events/persons, etc
|
Pukapuka
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Wish, desire ; intelligent, having common sense
|
Pukapuka
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai kole
|
Stupid
|
Rennellese
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Exclamation of surprise, sometimes perjorative
|
Rotuman
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtmai
|
Sensible, intelligent, wise
Borrowed
|
Samoan
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Intelligent, clever
|
Sikaiana
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Clever
|
Tahitian
|
EO.QATAMAI.A
|
Atama
|
Wisdom, intelligence, wise, intelligent
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Have clear recall of past events or information, possess a good memory; (of a small child) smart, wise, clever; sober
|
Tikopia
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Mind, thought, idea, meaning
|
Tokelau
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Intelligence, wisdom, knowledge
|
Tongan
|
EO.QATAMAI.A
|
ʔAtamai
|
Intelligent, intelligence
|
West Futuna
|
EO.QATAMAI.A
|
Atamai
|
Right-minded, sane, clever
|
East Futuna
|
??.QATAMAI.B
|
ʔAtamai
|
Right (not left)
|
Marquesas
|
??.QATAMAI.B
|
Atamai
|
Droit, a droit
|
East Futuna
|
PN.A-TE-.1
|
-Ate
|
Marque personnelle devant pronoms singuliers apres les prépositions i, mei et ki
|
'Are'are
|
AN.QATE.1
|
Rae-na
|
Stomach, heart, liver, lungs, womb, mind, seat of affections etc.
|
Fijian
|
AN.QATE.1
|
Yate/mawa
|
Lungs
|
Niue
|
AN.QATE.1
|
Ate
|
Liver, (occasionally may refer to any organ)
|
Tikopia
|
AN.QATE.1
|
Ate
|
Liver of man and other creatures
|
Rennellese
|
PN.QATE.2
|
ʔAte/gima
|
Arm muscle
|
Samoan
|
PN.QATE.2
|
Ate/lima
|
Thick part of the arm
|
Tahitian
|
PN.QATE.2
|
Ate rima
|
Partie charnue de la main, du bras
|
East Futuna
|
PN.QATI.3
|
Ati
|
Maçonner ; construire avec des pierres (Sigave)
|
East Futuna
|
PN.QATI.3
|
Eti
|
Maçonner, construire avec des pierres (Alo dialect)
|
Niue
|
PN.QATI.3
|
Ati
|
To build (traditionally to collect stones and material for building a house
|
Rennellese
|
PN.QATI.4
|
ʔAtiahi
|
Faggot, as for carrying fire when matches are not available
|
Tahitian
|
NP.AATI
|
ʔAti
|
Unir, joindre (e.g. as in marriage)
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
PN.ATO
|
Ato
|
Acquire higher rank through marriage
|
Niue
|
AN.QATO
|
Ato
|
To cover (mainly refers to covering a shelter with leaves, or to cover an area of land with leaves , usually for the purpose of a burn-off). To thatch (McE).
|
Tahitian
|
AN.QATO
|
Ato
|
Couvrir une maison en pandanus ou en palme de cocotier
|
Takuu
|
AN.QATO
|
Oto/oto (pass. oto/hia)
|
Tie pandanus thatch to a roof, tie mat panels to the sides of a house
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
OC.ATU
|
Atu
|
Postposed particle indicating direction away from speaker; a comparative marker
|
Niue
|
OC.ATU
|
Atu
|
Away from speaker towards hearer, towards a third person when neither speaker nor hearer involved; a comparative marker
|
Penrhyn
|
OC.ATU
|
Atu
|
Particle marking direction away from speaker; away, thither
|
West Uvea
|
OC.ATU
|
Adu
|
Postposed particle marking movement on or from a given place or time
|
Rennellese
|
MP.QATU.2
|
ʔAtu hano
|
Ancestral line, patrilineal of matrilineal; to follow generations later
|
Easter Island
|
MP.QATUA
|
Atua
|
Gentleman, god, Lord
|
New Zealand Maori
|
EP.ATUA
|
Atua(-mate-o-Hotu)
|
The moon on the fifteenth day
|
Nukuoro
|
SO.ATUA-LOA
|
Manu-roa
|
The centipede
Problematic
|
Kapingamarangi
|
MP.QATULE
|
Ature
|
Mackerel
|
Luangiua
|
MP.QATULE
|
Akule
|
Common Mackerel
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.QATULE
|
Atule
|
Mackerel fish (scad)
|