Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Vaeakau-Taumako
|
PN.LOHU
|
Lou
|
Hooked, long stick to get down breadfruits or leaves of breadfruit trees. Main strut from crossbeam to end of middle float (of Te Puke canoe) [Taumako Dialect] (Gge).
|
Rennellese
|
??.ROI
|
Loi
|
To masturbate (usually, but not exclusively of males
Problematic
|
East Futuna
|
AN.LOQI-MATA
|
Loʔimata
|
Larmes, pleures
|
East Uvea
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
A tear
|
Emae
|
AN.LOQI-MATA
|
Roimata
|
Tears
|
New Zealand Maori
|
AN.LOQI-MATA
|
Roimata
|
Tear(s)
|
Ifira-Mele
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
A tear
|
Moriori
|
AN.LOQI-MATA
|
Reimata
|
Tear (Wms)
Phonologically Irregular
|
Nuguria
|
AN.LOQI-MATA
|
Loemata
|
Tears
|
Nukuoro
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimada
|
Tears
|
Luangiua
|
AN.LOQI-MATA
|
Lemaka
|
Tears
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
AN.LOQI-MATA
|
Roi mata
|
Tears
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
Tear
|
Pukapuka
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
Tear
|
Rennellese
|
AN.LOQI-MATA
|
Goʔimata
|
Tear (from weeping)
|
Samoan
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
Tear n
|
Sikaiana
|
AN.LOQI-MATA
|
Loimata
|
A tear
|
Tahitian
|
AN.LOQI-MATA
|
Roimata
|
Larme
|
Tikopia
|
AN.LOQI-MATA
|
Roimata
|
Tear(s)
|
Tongan
|
AN.LOQI-MATA
|
Loʔimata
|
Tear(s)
|
Tuamotu
|
AN.LOQI-MATA
|
Roimata
|
Tear(s) (Obs.)
|
East Futuna
|
OC.LOKI
|
Loki/loki
|
Small hut for pigs
|
East Uvea
|
OC.LOKI
|
Loki
|
Small hut where sows farrow
|
Nuguria
|
OC.LOKI
|
Loki
|
Woman's store basket
Problematic
|
Luangiua
|
OC.LOKI
|
Loʔi
|
Small room for newly wed couples
|
Niue
|
CE.ROKI
|
Loi
|
Mattress
Borrowed
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
CE.ROKI
|
Roki
|
Bed (Mangaia, Aitutaki)
|
Samoan
|
EC.LOKONIU
|
Loʔomatua
|
Old woman
Problematic
|
Sikaiana
|
EC.LOKONIU
|
Lokoniu
|
A woman who does not have a husband; a widow or any other woman who is at the age when she should be married but is not
|
Nuguria
|
PN.LOLO.1A
|
Te roro mate lenga
|
Gelbwurzpaste
|
Samoan
|
PN.LOLO.1A
|
Lolo
|
Coconut prepared to make oil
|
Tuamotu
|
PN.LOLO.1A
|
Roro
|
Spongy coconut matter
|
Fijian
|
FJ.LOLO-QI.A
|
I/loloi
|
Second lot of coconut milk added in making coconut oil
|
Hawaiian
|
EP.RORO.1
|
Lolo
|
Bone marrow, brains, spongy matter
|
New Zealand Maori
|
EP.RORO.1
|
Roro
|
Brains, bone marrow, spongy matter round gourd seeds
|
Penrhyn
|
EP.RORO.1
|
Roro
|
Bone marrow, brains
|
Rarotongan
|
EP.RORO.1
|
Roro
|
Bone marrow, brains
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.LOLO.2
|
Lo/lolo
|
Wave (a special and rare type of wave with several small waves coming together as one big wave)
|
Rennellese
|
PN.LOLOGA
|
Gogonga
|
Portion of a seine...made of bagaitu [vine sp.] and sewed to others to form the finished seine
|
Tahitian
|
PN.LOLOGO
|
Roroo
|
To begin to chant the prayers, as the priests used to do in the marae; the chanting of the prayers in the marae
|
Rarotongan
|
PN.LOLO-QI.B
|
Roroi
|
A dish of sliced taro or kumara mixed with coconut cream and baked in banana leaves
|
Mangareva
|
FJ.LOLO-QI.A
|
Roroi
|
Filtrer, exprimer du jus, de l'eau au moyen d'un linge que l'on press avec les mains. To express juice etc. by straining through a cloth; to squeeze or press with the hands; to milk; to purify (Tgr).
|
New Zealand Maori
|
NP.LOMA.1
|
Roma
|
Flood, flood tide, stream, current; channel
|
Ifira-Mele
|
NP.LOMA.1
|
R/roma
|
High tide, to come in (of tide)
|
Luangiua
|
NP.LOMA.1
|
Loma
|
Island
Uncertain Semantic Connection
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.LOMA.1
|
Loma
|
Wave; break (of waves)
Uncertain Semantic Connection
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.LOMA.1
|
Tai loma
|
High tide or water
|
Tuamotu
|
NP.LOMA.1
|
Roma
|
Flood
|
West Uvea
|
NP.LOMA.1
|
Lo/loma
|
Marée montante/haute; inondation de la mer
|
Easter Island
|
MP.LOMA.2A
|
Roma
|
Abatirse
|