Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Futuna
|
PN.MA-FAI
|
Mafai
|
To be possible
|
Nukuoro
|
PN.MA-FAI
|
Tee-mahai
|
Cannot (Crn)
|
Samoan
|
PN.MA-FAI
|
Mafai
|
Can be done, able to be done (Mnr)
|
Tongan
|
PN.MA-FAI
|
Mafei/a
|
To be able (to do) (Cwd)
|
East Futuna
|
PN.MAAFAQI
|
Maafaʔi
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
East Uvea
|
PN.MAAFAQI
|
Maafai
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre ou de cornichon sauvage. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
New Zealand Maori
|
PN.MAAFAQI
|
Maawhai
|
(Sicyos angulata) and (Cassytha paniculata), plant spp.
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
PN.MAAFAQI
|
Mahai/nui
|
The name of a tree that is used medicinally
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
Broke off, plucked (of banana, breadfruit etc.)
|
East Uvea
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
Rompu
|
Hawaiian
|
PN.MA-FAKI
|
Maahaʔi/haʔi
|
Brittle
|
New Zealand Maori
|
PN.MA-FAKI
|
Mawhaki, mahaki
|
Broken, torn off
|
Ifira-Mele
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
Fall off
|
Mangareva
|
PN.MA-FAKI
|
Maʔaki
|
Facile a se détacher (se dit des fruits)
|
Niue
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
To drop off as fruit from tree
|
Nukuoro
|
PN.MA-FAKI
|
Mahagi
|
Fruit picked off or caused to fall by the wind
|
Rarotongan
|
PN.MA-FAKI
|
Maʔaki
|
Become detached, break off, come off
|
Pukapuka
|
PN.MA-FAKI
|
Niu maawaki/waki
|
Coconut with a soft husk, easily removed
|
Samoan
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaʔi
|
To be broken out, wrenched out, extracted
|
Tahitian
|
PN.MA-FAKI
|
Maafaʔi
|
Cueillir; s'effeuiller (fleur, livre)
|
Tikopia
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
Plucked
|
Tongan
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
To fall from the bunch of its own accord
|
West Uvea
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaki
|
Brisé, cassé
|
Easter Island
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm, temperate, tepid. Warm (environmental and of water) (Wbr).
|
East Futuna
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Warm
|
East Uvea
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Chaleur, chaud
|
Hawaiian
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm
|
Kapingamarangi
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm, hot
|
Emae
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Warm
|
New Zealand Maori
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm
|
Moriori
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm
|
Marquesas
|
MP.MA-FANA
|
Mahanahana (MQN), mahana (MQS)
|
Chaud, chaleur, piquant comme le poivre. Lukewarm (Dln).
|
Mangareva
|
MP.MA-FANA
|
Maʔana
|
Warm. Chaud, rechauffé; chaleur; au fig. se dit des gens qui arrivent (ceux qui sont absents sont *makariri*). Avoir chaud, feel hot (Atl).
|
Niuafo'ou
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Warm
|
Niue
|
MP.MA-FANA
|
Mafana
|
Warm
|
Nukumanu
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Illness, esp. serious illness
Problematic
|
Nukuoro
|
MP.MA-FANA
|
Maahana
|
Hot (plural concord form)
|
Luangiua
|
MP.MA-FANA
|
Mahaŋa
|
Warm; sick (fever)
|
Penrhyn
|
MP.MA-FANA
|
Mahana(hana)
|
Warm
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.MA-FANA
|
Mahana, mafana
|
Warm; heat (n)
|
Pukapuka
|
MP.MA-FANA
|
Maayana
|
Warm
Problematic
|
Rarotongan
|
MP.MA-FANA
|
Maʔana
|
Warm
|
Rennellese
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Be warm, as food
|
Rennellese
|
MP.MA-FANA
|
Maahana
|
Offering of cooked food for the gods [Rennellese Dialect]
|
Rotuman
|
MP.MA-FANA
|
Mah/mahana/
|
Warm
|
Samoan
|
MP.MA-FANA
|
Maafanafana
|
Warm
|
Sikaiana
|
MP.MA-FANA
|
Maahana
|
Warm (of liquid)
|
Tahitian
|
MP.MA-FANA
|
Maahana/hana
|
Chaud (sans être brûlant); soleil; jour...
|
Tikopia
|
MP.MA-FANA
|
Mafana
|
Hot
|
Tokelau
|
MP.MA-FANA
|
Maafana/fana
|
Be warm
|