Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rennellese
|
SO.MAQAA
|
Maʔaa
|
Classificatory brother-in-law (am speaking), sister-in-law (woman speaking)
|
Tikopia
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Affine of same grade and sex; brother-in-law, sister-in-law
|
Tokelau
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Husband of a man's sister or cousin
|
Rennellese
|
OC.MAE.1A
|
Mae
|
Wilt, be wilted
|
Tikopia
|
OC.MAE.1A
|
Mae
|
Wilted
|
East Uvea
|
PN.MAE.1B
|
Mae
|
Se gâter (poisson, viande)
|
Tahitian
|
PN.MAE.1B
|
Mae/mae
|
Soft, ripe, as plantains or other fruit; over ripe as fruit; tending to dissolution, as flesh or fish. Avarié (poisson) (Lmt).
|
East Futuna
|
PN.MA-QENE
|
Maʔene/ʔene
|
Tickling, ticklish, sexually excited
|
East Futuna
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mafaʔa
|
Broken, shattered, cracked
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Be split, broken off a main thing, separated
|
Takuu
|
SO.MA-FAQA.B
|
Mafaa te muri
|
Crack between buttocks
|
New Zealand Maori
|
NP.MAAFA
|
Maaha
|
Gratified, satisfied, contented
|
Rarotongan
|
NP.MAAFA
|
Maʔa
|
Satisfied or satiated, appeased . Satisfied (Bib.)
|
Samoan
|
NP.MAAFA
|
Maafa
|
Disproportionately large in number or quantity
|
Nukuoro
|
PN.MA-FAI
|
Tee-mahai
|
Cannot (Crn)
|
East Futuna
|
PN.MAAFAQI
|
Maafaʔi
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
East Uvea
|
PN.MAAFAQI
|
Maafai
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre ou de cornichon sauvage. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
Samoan
|
PN.MA-FAKI
|
Mafaʔi
|
To be broken out, wrenched out, extracted
|
Easter Island
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm, temperate, tepid. Warm (environmental and of water) (Wbr).
|
Tongan
|
MP.MA-FANA
|
Mafana
|
Warm (of food, water, drink); unpleasantly warm, stuffy (of room
|
East Uvea
|
XW.MA-FAO
|
Mafao
|
Etiré, étendu; croitre, grandir (en parlant de l'homme)
|
Niue
|
XW.MA-FAO
|
Mafao
|
Stretched apart, well separated; to stretch oneself
|
Tongan
|
XW.MA-FATI
|
Mafasi
|
Broken internally
|
East Uvea
|
PN.MAFATUA
|
Mafatua
|
Eternuer
|
East Futuna
|
NP.MAAFE
|
Maafe
|
Obéir, écouter docilement
|
New Zealand Maori
|
NP.MAAFE
|
Maawhe
|
Faded, abated, subsided
|
Nukuoro
|
NP.MAAFE
|
Maahe
|
Decrease in strength, growth-rate
|
Tongan
|
PN.MA-FELA
|
Mafela
|
Opened out, come open , left open (impolite)
|
Emae
|
CO.MAFETUA.*
|
Mafetue
|
Éternuer
|
Hawaiian
|
PN.MAFI
|
Mahi
|
Cultivate
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAFI
|
Mahi
|
Strong, insistent
|
West Futuna
|
PN.MAFI
|
Mafi/ekina
|
Complete a job; recur (of sickness)
|
Mangareva
|
NP.MAFINE
|
Maʔine
|
Daughter
|
Rarotongan
|
NP.MAFINE
|
Maʔine
|
Polite and friendly term of address to women
|
Tahitian
|
NP.MAFINE
|
Mahine
|
A daughter
|
Tikopia
|
NP.MAFINE
|
Mafine
|
Daughter
|
Hawaiian
|
PN.MA-FITI
|
Mahiki
|
Jump, leap, hop, move up and down, vibrate etc.
|
East Futuna
|
PN.TAGALOA.B
|
Tagaloa
|
Ver intestinal du corps humain; ver de mer
|
East Futuna
|
EO.MA-FOA.A
|
Mafoa
|
Paraitre; être déblayé, être débroussé (route)
|
Niue
|
EO.MA-FOA.A
|
Mafoa
|
A place apart, a separate place
Uncertain Semantic Connection
|
Rennellese
|
EO.MA-FOA.A
|
Mahoa
|
Cracked, as a canoe or eggs; smashed, blistered; to bump (as the head)
|
East Uvea
|
PN.MA-FOA-ATA
|
Maafoataa
|
Aurore, aube, pointe de jour
|
Moriori
|
PN.MA-FOLA
|
Mahoro, mohoro
|
Extended (Wms)
|
Marquesas
|
PN.MA-FOLA
|
Mahoʔa (MQN)
|
Déployer, étendre, exposer à l'air, au soleil; unir, étirer, aplatir. Spread out (Dln).
|
Mangareva
|
PN.MA-FOLA
|
Maʔora
|
Spread. Etendre (se dit des personnes se prosternant, des bois étendus, d'une toiture qui n'a pas assez de pente); déborder, inonder, se répandre
|
Sikaiana
|
PN.MA-FOLA
|
Maahola
|
To be flattened; to be smooth, without wrinkles; to be true or insightful, of speech
|
Fijian
|
CP.MAFU.2
|
Mavu
|
Taro beaten up for pudding
|
Pukapuka
|
CP.MAFU.2
|
Mawu
|
Grated taro pudding
|
Tahitian
|
CP.MAFU.2
|
Mahu
|
The name of a mess of food of grated taro, &c.
|
Hawaiian
|
PN.MAFU.3
|
Mahuu
|
Weak, flat, as diluted kava or stale beer, insipid, as fresh poi kept too long in the icebox
|