Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Vaeakau-Taumako
|
PN.MAFU.3
|
Mahu
|
Bad, stale (of foods), fermented
|
Tongan
|
PN.MAFU.3
|
Mafu
|
Stale (of food), fermented (of milk); go sour
|
Easter Island
|
EC.MAAFUU
|
Mahuu
|
Feeble, weak, debilitated ; una persona casta, continente
|
Hawaiian
|
EC.MAAFUU
|
Maahuu
|
Homosexual of either sex, hermaphrodite
|
Tahitian
|
EC.MAAFUU
|
Mahu
|
To be in a contented state of mind, to endure; meek, not irritable
|
Tuamotu
|
EC.MAAFUU
|
Maahuu
|
Hermaphrodite; dolt, simpleton
|
Easter Island
|
NP.MA-QAFU.1
|
Maʔahu
|
Steamy; evaporation
|
Hawaiian
|
NP.MA-QAFU.1
|
Maahu
|
To steam, exude vapour
|
New Zealand Maori
|
NP.MA-QAFU.1
|
Maahu
|
Steamy
|
Tuamotu
|
NP.MA-QAFU.1
|
Maahu
|
Steam, water vapour, mist
|
Emae
|
CP.MAQAFU.2
|
Magarafu o kaaiga, magarafu o kaamali
|
Lesser and greater Magellan Clouds
Problematic
|
Samoan
|
PN.MA-FUA
|
Mafua
|
Tempting food or attraction to draw game or fish
|
Tongan
|
PN.MA-FUA
|
Mafua
|
Favourite food
|
West Uvea
|
EO.MAFUIKE
|
Mafuike
|
Tremblement de terre
|
Samoan
|
PN.MA-FULI
|
Mafuli
|
Turned over, upset. Strained (tendon) (McP).
|
Niue
|
PN.MA-FUTA
|
Ma/futa/
|
To emerge (as from the bush or from the water after a dive). To wake up intermittently; to come up [as a topic] (Sph).
|
Sikaiana
|
PN.MA-FUTA
|
Mahuta
|
Flee, run away and be scattered
|
Mangareva
|
AN.MAGA.1
|
Maga
|
Forked. Branche; être fourchu (en parlant des branches des arbres); appui, support, soutien, cale, tout ce qui sert à retenir le sol
|
Nuguria
|
AN.MAGA.1
|
Te mana rakau
|
Ast
|
Nukuoro
|
MP.MURI.1A
|
Muri
|
After, behind; in future
|
Tahitian
|
AN.MAGA.1
|
Maʔa
|
Se croiser (routes)
|
Niue
|
NP.MALA-TEA
|
Malau tea
|
Medium-size bluefin trevally (Caranx melampygus)
Problematic
|
New Zealand Maori
|
PN.MAGAA
|
Mangaa
|
Barracouta (Thyrsites atun); Gummy Shark (Mustelus antarcticus)
|
Kapingamarangi
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Yield well (of coconuts) ; husk of coconut after juice extracted
|
New Zealand Maori
|
PN.MAQAGA
|
Maanga
|
Remains of food after a meal
|
Emae
|
SO.MA-GAALAFU
|
Magarafu
|
Hearth, fire site
|
Easter Island
|
PN.MAAGALO.2
|
Vai/maŋaro/
|
Fresh water
|
Emae
|
PN.MAAGALO.2
|
Maagaro
|
Fresh (of water), not bitter (of tea)
|
Ifira-Mele
|
PN.MAAGALO.2
|
Maagaro
|
Sweet (of water), non-acrid (of vegetable food)
|
Marquesas
|
PN.MAAGALO.2
|
Minaʔo/naʔo (MQN), manaʔo/naʔo (MQS)
|
Fade. Insipide; qui a un goût d'eau tiède (Lch.) Tasteless (Atl).
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
PN.MAAGALO.2
|
Mee now now
|
Watery
|
Tuvalu
|
PN.LIU.1
|
Liu
|
Bilge of vessel, bilgewater
|
Tuvalu
|
PN.LOFI
|
Loofi/a
|
To be flooded, covered with water
|
Tuvalu
|
AN.ROGO.1B
|
Logo
|
News, tell news
|
Tuvalu
|
PN.LOHI
|
Loi
|
A lie; tell a lie
|
Tuvalu
|
NP.LOMA.1
|
Loma
|
Overflow, rise up (of water)
|
Tuvalu
|
AN.KITE
|
Kite
|
To see (of eyes), to have sharp vision
|
Tuvalu
|
??.LULU.1B
|
Lulu
|
Phoenix Petrel (Pterodroma alba)
|
Tuvalu
|
PN.LUMA
|
Faka/luma/
|
Do something others may tease you for
|
Tuvalu
|
FJ.LUNA
|
Luna
|
A herb (Laportea ruderalis)
|
Tuvalu
|
PN.MA-FAI
|
Mafai
|
Able, permitted (Rby)
|
Tuvalu
|
PN.MA-FOLA
|
Mafola
|
Flat (of land); extensive clearing for planting
|
Niue
|
PN.MAAGALO.2
|
Magalo
|
Fresh, sweet (usually of food and drink). Vai magalo, fresh water.
|
Anuta
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaatai
|
Starfish with very fine, delicate, tentacles
|
Rennellese
|
PN.MAGAMAGA-QA-TAI
|
Mangamangaatai
|
General name for starfishes (Asteroidea)
|
Easter Island
|
PN.MAGA-WAI
|
Manavai
|
Big holes in which plants were planted to protect them from the wind
Problematic
|
Niue
|
PN.MAGA-WAI
|
Magavai
|
Fresh water
|
Easter Island
|
PN.MAGEHO.A
|
Maŋeʔo
|
Bitter; acid, sour
Uncertain Semantic Connection
|
Hawaiian
|
PN.MAGEHO.A
|
Maneʔo
|
Itch, itchy, smart, sexually titillated
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
PN.MAGEHO.A
|
Maŋeo
|
Itchy; excitement of sexual intercourse
|