Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Uvea
|
OC.A
|
A
|
Personal article after ki, i before personal name and some pronouns
|
Tokelau
|
OC.A
|
A
|
personal article, used before personal names after the prepositions i and ki
|
West Uvea
|
OC.A
|
A
|
Article marking animates. Special circumstances apply
|
Samoan
|
PN.-A
|
-a
|
Denoting an abundance of thing denoted by the base
|
Tongan
|
PN.-A
|
Namu/a/
|
Infested with mosquitoes
|
Niue
|
PN.AA-
|
-Aa-
|
Like, as, after the manner of
|
Tongan
|
PN.QAA-MURI
|
ʔAmui
|
Later on, at some future time or date
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/efiafi
|
This afternoon (said in the morning or at mid-day)
|
Tongan
|
PN.QAA-.2
|
ʔA/ʔanoiha
|
The day after tomorrow
|
Tahitian
|
NP.AE
|
ʔAe
|
Oui, forme expressive de 'ee, qui peut dénoter des sentiments divers suivant l'intonation
|
Marquesas
|
CE.TEKA.3
|
Pa/teá
|
Placer ou fixer une ou plusieurs petits barres de bois en travers sur un objet lourd pour le porter; porter sur l'épaule ou sur un brancard.
|
West Uvea
|
FJ.QAFA.1
|
Afa
|
Aiguille/navette pour fabriquer/réparer les filets
|
East Futuna
|
SO.QAFA.2
|
ʔAfa
|
Tree sp. (Neonauclea forsteri)
|
Samoan
|
SO.QAFA.2
|
Afa
|
Tree sp. (Neonauclea forsteri). Also Tutuila name for (Faradaya amicorum) (Phm).
|
West Uvea
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Tempête, cyclone
|
Pukapuka
|
PN.QASA-GA.A
|
Aayanga
|
Name for the unbroken stretch of built-up reef on eastern (windward) side of atoll, stretching between motu (islets)
|
Tikopia
|
PN.AFAGA
|
Afanga
|
Access route, resting place.
|
East Uvea
|
PN.QASA-GA.A
|
Ahaga
|
Passage de la mer où l’on peut guéer d’une terre à l’autre, isthme
|
Nukuoro
|
NP.QAFA-TEA
|
Ahadea
|
Driftwood sp. (white on the inside)
|
Tahitian
|
NP.QAFA-TEA
|
Ahatea
|
Name of a tree used for keels of boats (Nauclea sp.)
|
Takuu
|
NP.QAFA-TEA
|
Afatea
|
A tree that drifts to Takuu
|
Tikopia
|
NP.QAFA-TEA
|
Afatea
|
Tree in hillside forest (Nauclea orientalis; Neonauclea forsteri)
|
Fijian
|
MP.QAFATO
|
Y/avato/
|
Grub in a tree, develops into the Coleopterus called qou
|
New Zealand Maori
|
MP.QAFATO
|
Aawhato, aawheto
|
Large caterpillar, larva of (Sphinx convolvuli)
|
East Futuna
|
MP.AFE.1A
|
Afe
|
Turn aside; deviate
|
East Uvea
|
MP.AFE.1A
|
Afe
|
Deviate, turn aside
|
Emae
|
MP.AFE.1A
|
Faka/afe/
|
Deviate, turn aside v.i.
|
Niue
|
MP.AFE.1A
|
Afe/afe
|
Branch off repeatedly
|
Penrhyn
|
MP.AFE.1A
|
P/ahe/
|
To deviate, detour, turn
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.RAA
|
A/la
|
Postnuclear qualifier, usually indicating uncertainty, or softening of the preceding word; if
Problematic
|
Tongan
|
MP.AFE.1A
|
Afe
|
Deviate
|
Tikopia
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
Ten thousand, in occasional fish counts
|
Tikopia
|
PN.AFE.2
|
Afe
|
(Ten) thousand; a large number (Fth)
|
Hawaiian
|
PN.QAA-FEA
|
Aahea
|
When (in the future, interrogative)
|
New Zealand Maori
|
PN.QAA-FEA
|
Aawhea
|
When (future interrogative)
|
Nukuoro
|
PN.QAA-FEA
|
Aahee. Ahea (Crn).
|
When? (indefinite future)
|
Samoan
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea
|
When (future interrogative)
|
Tahitian
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea, aahea
|
Quand interrogatif, interrogation sur un évènement non accompli
|
Tokelau
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea
|
Interrogative adverb referring to future time: when, at what time?
|
West Futuna
|
PN.QAA-FEA
|
Afea, afia, aia
|
When (future interrogative)
|
Marquesas
|
AN.AFI
|
Ahi
|
Fire. Feu, allumettes chimiques, capsule d'arme à feu
|
Tokelau
|
AN.AFI
|
Afi
|
Fire, matches, lighter; oven; motor, engine
|
East Futuna
|
MP.QAFI
|
ʔEfi
|
Place under the arm (as a letter, another's hand). Porter sous le bras (Mfr).
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
MP.QAFI
|
ʔEfi(ʔefi)
|
Porter sous le bras
Phonologically Irregular
|
Sa'a
|
MP.QAFI
|
Äpi(epi)
|
Hold under arm; steer canoe holding paddle under arm (Cdn)
Problematic
|
Easter Island
|
AN.AFIAFI
|
Ahiahi
|
Late (of day); afternoon
|
Nukuoro
|
AN.AFIAFI
|
Ahiahi
|
Late afternoon and early evening
|
Pukapuka
|
AN.AFIAFI
|
Awiawi
|
Later afternoon or evening
|
Rennellese
|
AN.AFIAFI
|
Ahiahi
|
Late afternoon and early evening
|
Takuu
|
AN.AFIAFI
|
Afiafi
|
Afternoon, evening
|