Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Tamataane
|
A boy; the son of a woman; young men
|
Niue
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Tama taane
|
Male child, boy
|
Kapingamarangi
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Dama daane
|
Boy
|
Nukuoro
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Dama daane
|
Boy, young man
|
Takuu
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Tama taane
|
Adolescent male, boy
|
New Zealand Maori
|
PN.TAMA-TAQANE
|
Tama-taane
|
Son
|
Ifira-Mele
|
NP.GAA-IPU
|
Gaaipu
|
Cup, empty coconut shell
|
Sikaiana
|
NO.PA-TAKE
|
Paa taketake
|
To be shallow (of water)
|
Waya
|
FJ.PAAPAA
|
Baabaa
|
Fish spp.: Flutemouths (Aulostomidae, Fistulariidae)
|
Tongan
|
PN.QARA-FAKI
|
ʔAafaki
|
To keep watch beside a corpse; to keep someone awake; to prepare and light up a native oven immediately on waking. Veiller; (cuisine) que l'on fait avant jour (Btn).
|
Nuguria
|
MP.MAMA.2
|
Maamaa
|
Chew, masticate for an infant
Phonologically Irregular
|
Sikaiana
|
MP.MAMA.2
|
Maamaa
|
To chew
Phonologically Irregular
|
Tokelau
|
PN.KOGA-A-LOTO
|
Kogaaloto
|
Middle portion, centre
|
Samoan
|
PN.KOGA-A-LOTO
|
ʔOgaatotonu
|
Centre, middle
Problematic
|
Rennellese
|
PN.KOGA-A-LOTO
|
Kungaa goto
|
Center
|
Takuu
|
PN.KOGA-A-LOTO
|
Kunaaroto
|
Midsectional piece of a trunk of a tree (in terms of length)...
|
Luangiua
|
NO.TUU-KAFA
|
Uukahi haaŋiu
|
Coconut husk
Phonologically Irregular
|
Nukuoro
|
NO.TUU-KAFA
|
Duu gaha
|
A large piece of gaha (used for mili gaadinga), or from which sennit fibres are obtained
|
Kapingamarangi
|
SO.KAU-MAI
|
Gaamai
|
To bring, to give (to me, to us)
Phonologically Irregular
|
Niue
|
MP.WAA-WAA.2B
|
Vaa
|
Plant sp., high-climbing liana (Flagellaria gigantea) (traditionally used as rope...); angel vine (Dendrobium biflorum). Climbing plant (Flagellaria gigantea) (McE).
|
Rennellese
|
PN.SAA-KILI.1
|
Saakuni
|
To unwrap, open, as a parcel; to pull up, as sleeves; to clear away, as brush
Phonologically Irregular
|
Mangaia
|
PN.FAA-QITI
|
Aaiti
|
Narrow
|
Hawaiian
|
PN.FAA-QITI
|
Haaiki
|
Narrow, pinched; limitation, restriction
|
Tongan
|
PN.FAA-QITI
|
Faasiʔi
|
Narrow (of opening, path, room etc.)
|
Tokelau
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Fakaata
|
Mirror
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Whakaata
|
Look at one's reflected image; look or peer into
|
Tuvalu
|
SO.VAASIQA
|
Vaahia
|
The space between.
|
Tuvalu
|
PN.QAA-.2
|
Aa-
|
Future time marker
|
Tuvalu
|
MP.MATA-WAI
|
Mataavai
|
Floodgates, springs (Bib.)
|
Tuvalu
|
PN.FAAQOA
|
Faaoa
|
Canoe crew
|
Tuvalu
|
NP.TEE-LAA
|
Telaa
|
Demonstrative (away from speaker and person spoken to), that, who, whom (singular)
|
Tuvalu
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
That (near you); there (near you)
|
Tuvalu
|
NP.PEE-LAA
|
Peelaa
|
Like that yonder
|
Tuvalu
|
NP.PEE-LAA
|
Pelaa
|
Just like, just as
|
Tuvalu
|
PN.TAQA.2
|
Taa/taa
|
Sweat
|
Tuvalu
|
PN.TAQA.2
|
Tau/taa
|
To sweat, perspire
|
Tuvalu
|
PN.KOGA-A-LOTO
|
Kogaaloto
|
Centre, middle
|
Mangaia
|
PN.FAKA-QATA.B
|
ʔAkaata
|
Mirror
|
Nukuoro
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Hagaada
|
Give a picture to
|
Penrhyn
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Akaata
|
To show
|
Rarotongan
|
NP.FAKA-QATA.C
|
ʔAkaata
|
Frighten, intimidate
|
Rarotongan
|
NP.FAKA-QATA.C
|
ʔAkaata
|
To cause a shadow or shadows to form; to simulate, as by gesture; to menace, to threaten
|
New Zealand Maori
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Whakaata
|
Simulate by gesture, pretend
|
New Zealand Maori
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Whakaata/ata
|
Scare, frighten away
|
Tuamotu
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Fakaata
|
Deceive, bluff, hoax by pretences...pretend, simulate
|
Tikopia
|
NP.FAKA-QATA.C
|
Fakaaataa
|
Take the semblance of; impersonate, represent, esp. in dream
|
West Uvea
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Fagaata
|
Image
|
Rennellese
|
SO.FAKA-KAA.1
|
Ha(k)akakai, baakakai
|
To sharpen
|
Rennellese
|
PN.MEO
|
ʔAa/meo
|
To be sad; to sulk
|
Tupuaki
|
EC.SEKE.1B
|
Raau faa/hee
|
A purgative
|