Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Penrhyn
|
MQ.TAKEO
|
Takeo
|
To be intoxicated, poisoned, drunk
|
New Zealand Maori
|
MQ.TAKEO
|
Takeo
|
Wearisome, trying, tedious
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CC.SALI.3
|
Haʔi (mai, atu)
|
Apporter, emporter; bring, take away. (En plusieurs voyages).
|
Marquesas
|
MQ.FUKE.B
|
Huke i te umu. Huke ʔi te umu (Lch).
|
Take revenge. Se venger (Lch).
|
Marquesas
|
MQ.KO-TAKE
|
Kotake, pirake (NKH), tutake (Ua Huka), inake (Ua Pou), otaʔe, kotaʔe (Hiva Oa), otaʔe (Fatu Hiva)
|
Sterne blanche; Common Fairy Tern (Gygis alba)
|
Mangareva
|
PN.AKIAKI. A
|
Kiakia
|
Le cri du *kotake* (Gygis alba)
Phonologically Irregular
|
Easter Island
|
PN.KITE-A
|
Takeʔa
|
See (discovering)
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
NP.TAKELE.C
|
Takere
|
Partly filled
|
Penrhyn
|
NP.TAKELE.C
|
Takere
|
To consume nearly to the bottom (usually of something in a sack)
|
Marquesas
|
NP.TAKELE.C
|
Takeʔe
|
Se désemplir, se vider, perdre, diminuer, baisser (pour les liquides)
|
Niue
|
FJ.TAKELE.A
|
Takele. Taakele (Sph).
|
To dwell, be based upon
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
NP.TAKELE.B
|
Takere ppaa
|
Foundation of an island, the solid base upon which an atoll rests...
|
Rennellese
|
NP.TAKELE.C
|
Takege
|
To be slightly full
|
Easter Island
|
EP.MAMAIA
|
Mamaía
|
Equivocar, equivocarse, errar. To err, make a mistake.
|
Mangareva
|
MP.SAPAI
|
ʔApai mai, ʔapai atu
|
Apporter, bring. Emporter, take away.
|
Tongan
|
PN.TAUSI
|
Tauhi
|
To tend, look after, take care of...keep safe, preserve...
|
Luangiua
|
PN.TOO.1A
|
Ko/ʔi
|
Einrammen [thrust stake into ground]. Stab down (Smd).
|
Anuta
|
PN.QAI.1
|
Ai ki tua
|
To take *ma* [fermented food] out of a pit
|
Anuta
|
FJ.TAKELE.A
|
Kau/takere
|
Canoe keel
|
Anuta
|
PN.MAALIE.B
|
Maarie
|
Slowly, softly, gently; wait, take it easy (command)
|
Anuta
|
CP.TAQAKI
|
Taaki
|
To take out
|
Manihiki-Rakahanga
|
AN.SALA.1
|
Hara
|
Mistake, error, sin
|
Tahitian
|
FJ.SAU.2
|
Hau/hau
|
To take off the first chips in hollowing a tree
|
Ifira-Mele
|
CP.TUKU.A
|
Tuku/a
|
Take down/off (something hanging)
|
Rotuman
|
CP.TUKU.A
|
Fuʔu
|
To take down, put down, let down, lower; (of tide) to begin to go out
|
Marquesas
|
CP.PUUPUU.1
|
Bubu tà fáfa, bubu tei haha (NKH)
|
To wash the mouth; to take a little food (fig. to break the fast)
|
Marquesas
|
AN.TAA.1B
|
Ta/ttá
|
To take the pulp off from the core of the ripe breadfruit
|
Marquesas
|
EP.FAAITO
|
Waedo
|
To take aim
Problematic
|
New Zealand Maori
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Remove, take away, convey; get up, set out, move
|
Samoan
|
PN.SIKI.1E
|
Siʔi
|
To take oneself off in a grudge
|
Fijian
|
NP.TAE.2A
|
Taa
|
To dip in and take with a basket or shovel
|
Mangareva
|
CE.TAPI.1C
|
Tapi/tapi
|
Vider de l'eau, de la nourriture d'un lieu dans un autre; jeter de l'eau avec les deux mains; enlever ses effets d'une maison pour les porter dans une autre; faire venir tous les habitants d'une baie dans une autre. Empty; to exhaust, drain, spend; to take away a thing from a house; to cause all the people in a settlement to come or go (Tgr).
|
Marquesas
|
AN.UNU.1
|
Unnúhwe
|
To strip or take off clothes
|
Marquesas
|
NP.SEMO
|
Hémmo
|
To loose; to catch or overtake
|
Nukuoro
|
PN.MAFA-TIA
|
Dae/mahadia, -lia
|
Heavy, oppressive, hard to take
|
Tongan
|
XW.TUQA-NIA
|
Tuʔenia, tuʔeina
|
To take to heart, feel deeply concerned about
|
Hawaiian
|
PN.MA-RAMA.C
|
Maalama
|
Take care of, care for, beware...
|
Samoan
|
NP.KALEU.B
|
ʔAleu
|
Mistake, error; make a mistake
Uncertain Semantic Connection
|
Tuvalu
|
FJ.TAKELE.A
|
T/takele
|
Lowest point; the keel of a boat or canoe
|