Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
CE.SOPII
|
Hopé
|
Tired, fatigued
|
Marquesas
|
AN.FOQOU
|
Hou/néi
|
Lately
|
Marquesas
|
AN.FOQOU
|
Hou nei
|
Il y a longtemps
Uncertain Semantic Connection
|
Samoan
|
PN.SUA.4
|
Sua
|
To tack a ship
|
Marquesas
|
PN.SUA.4
|
Húa
|
To tack a ship; to change the mind, to go or come back
|
Marquesas
|
PN.QIKAI
|
Í/ma
|
No (in pronouncing the first syllable the tongue is thrust out)
Problematic
|
Tahitian
|
PN.QIKAI
|
ʔAi/ta
|
Non; exprime la négation
|
Tahitian
|
PN.QIKAI
|
ʔAi/pa
|
Négatif (adj); répondre négativement; (v.a.nég.) s'employait comme *'aita* (désuet.)
|
Tahitian
|
PN.QIKAI
|
ʔAi/ma
|
Synonyme ancien de *'aita*
|
Marquesas
|
PN.KALAWA.1
|
Kaávva
|
A round log serving as a beam along the front of a house
|
Marquesas
|
PN.KAFA.2
|
Káhha
|
A kind of spell, or charm; also the disease supposed to be inflicted thereby
Borrowed
|
Marquesas
|
PN.KA-KAU.2
|
Kokau
|
Pédoncle, queue d'un fruit ou d'un ustensile quelconque; pétiole; col; goulot; tubercule
|
Marquesas
|
CE.TOOGAAFUA
|
Tou kahhúa
|
Fat of the kidneys
|
Marquesas
|
CE.GASU.1
|
Káhhú/a
|
A wound by being bit
|
Marquesas
|
CE.KARERE
|
Kai
|
An invitation to a feast
|
Marquesas
|
PN.KALAA
|
Kaiá
|
A stone; a stone pestle
|
Marquesas
|
EP.KELE.C
|
Kaikai
|
Black, blue, green, any dark colour
|
Marquesas
|
PN.KEU.1
|
Káiu
|
To touch, to shake
|
Marquesas
|
NP.KAKII.*
|
Kaké
|
The neck; the appetite
|
Marquesas
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Kaʔau
|
Bois; mot dont on se sert pour exprimer toutes sortes de choses qu'on ne connaît pas
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
TA.PAA-REU
|
Kaúaeiu, ouwáiu
|
A woman's garment used as a petticoat
|
Marquesas
|
TA.KAVITI.2
|
Kavéte
|
The barb of a fish hook
|
Marquesas
|
EP.QETE.*
|
Keke/áite
|
To tremble
|
Marquesas
|
EP.QETE.*
|
Kikii/ete
|
Convulsions
|
Marquesas
|
OC.KEHE
|
Kei
|
Foreign
|
Marquesas
|
SO.KIVA
|
Kévá
|
A stone for slinging; shot or ball
|
Marquesas
|
SO.KIVA
|
Kiva/kiva
|
Rognons, reins
|
Marquesas
|
NP.KIO.1B
|
Keyo-móa
|
A chicken
|
Marquesas
|
CE.KAI-UU
|
Ki u, mánnu/ki-ú
|
A grasshopper
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
MQ.KAI-TAGI
|
Kitáne
|
To resent, to be sullen
|
Marquesas
|
MQ.KAI-TAGI
|
Kaitani
|
Délicat, difficile
|
Mangareva
|
MQ.KAI-TAGI
|
Keitagi
|
Etre envieux, jaloux; envie, jalousie
|
Marquesas
|
EP.KORE-GA
|
Koáia
|
Foolish; a convulsion fit
|
Marquesas
|
PN.LOO-QATA
|
Koátta
|
The gigantic Cockle
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
PN.KO-IA
|
Koeya
|
Indeed
|
Marquesas
|
AN.-NA.1
|
Koe/na
|
Indeed
|
Marquesas
|
OC.KOFU.2
|
Kóhhu
|
Clouds or fog, hanging upon the mountains
|
Marquesas
|
AN.KOTI.1
|
Ko/kóti
|
To cut (meat)
|
East Futuna
|
PN.KA-KAU.2
|
Kakau
|
Bâton du filet épuisette "kukuti"
|
Marquesas
|
CE.KUUPEE
|
Kopéi
|
Snot
|
Marquesas
|
EC.KOOPUU.B
|
Kopu ʔóa
|
A seine net
|
Marquesas
|
MP.GALU.1
|
Kou
|
A wave or billow
|
Marquesas
|
NP.KAU-QALIKI
|
Kouíeke
|
A kind of large closegrained tree
|
Marquesas
|
NP.KAU-QALIKI
|
Kouaii (MQS)
|
Grand arbre qui porte une amande bonne à manger
|
Tongan
|
PN.KUPU.1A
|
Kupu/ʔi lea
|
Phrase
|
Marquesas
|
EC.AA.1
|
Ma ti
|
By sea, whether on the water, or proceeding along shore
|
Marquesas
|
OC.MA-RAMA.A
|
Má-ama-áma
|
Light, day break
|
Marquesas
|
AN.MATUQA.A
|
Madúa
|
Fellow, whether used with affection, familiarity or contempt. A wife generally addresses her husband by this term.
|
Marquesas
|
MP.MA-FANA
|
Maihánna
|
Warm
|
Marquesas
|
PN.MAKA.B
|
Máka
|
A sling; to sling
|