Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
MQ.SEA-GA
|
Aiánna
|
A person who has been killed for food or sacrifice
|
Niue
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Faihoana
|
To be married (of a man)
|
Samoan
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Faiaavaa
|
Marry (said of a man only); (man) living with his wife's kin
|
Takuu
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Haiaavana
|
Related as spouses
|
Sikaiana
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Hai aavana
|
To have sexual intercourse (polite form)
|
Nuguria
|
PN.FAI-QAHAWANA
|
Hai-aavana
|
Married couple
|
Marquesas
|
PN.FIA-MOHE
|
Heamóe
|
Sleep
|
Marquesas
|
PN.FIA-MOHE
|
Eya, moʔe
|
To nod, slumber
|
Marquesas
|
PN.SIAPO
|
Heáppo
|
The wild fig or sloe tree (Ficus prolixa)
|
East Futuna
|
PN.SIKI.1E
|
Siki
|
Se lever pour partir; soulever, déplacer quelque chose de lourd; changer de place
|
East Uvea
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Transporter, emporter, transférer
|
Kapingamarangi
|
PN.SIKI.1E
|
Higi
|
Transport (by carrying); serve (food); give each person his portion (by calling out names)
|
Tahitian
|
PN.SEKE.1A
|
Hee
|
To be swimming in the surf, a Tahitian diversion
|
New Zealand Maori
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Remove, take away, convey; get up, set out, move
|
Niuafo'ou
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Move [change residence]
|
Niue
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Change, alter (vt); land (vi) from canoe
Uncertain Semantic Connection
|
Pukapuka
|
PN.SIKI.1E
|
Yiki
|
To remove
|
Rarotongan
|
PN.SIKI.1E
|
ʔIki
|
Shift position of something, turn something around
|
Samoan
|
PN.SIKI.1E
|
Siʔi
|
To take oneself off in a grudge
|
Tongan
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
To move from one place to another; to die
|
Tuamotu
|
PN.SIKI.1E
|
Hiki
|
Set out, move, go from one place to another, migrate
|
Nukuoro
|
PN.SIKI.1E
|
Sigi
|
Transfer (from one place to another), transplant
|
Marquesas
|
FJ.SINU.1
|
Hinu keapa
|
Luisant
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CP.SIGA.A
|
Heka (NKH), héna
|
To fall prostrate; to fell a tree
|
Marquesas
|
CE.SIGA.B
|
Heka (NKH), héna
|
To overthrow, to conquer
|
Marquesas
|
CE.SIWI.*
|
He ver
|
Roof
|
Marquesas
|
EP.SOATA.3
|
Ho eit, a new a
|
Full moon
|
Marquesas
|
CE.FONO-GA
|
Hun, o car
|
Back of the neck
|
Marquesas
|
PN.SOLO-QI.*
|
Ho ro e
|
To stroke, rub
|
Marquesas
|
PN.SUA.4
|
Hua
|
Recommencer, revenir. Bordée; virer de bord (F-M).
|
Marquesas
|
EP.RARA.2
|
Kaka
|
Errer, rôder d'un endroit dans un autre
Problematic
|
Marquesas
|
PN.TONA.1
|
Hu/tóno
|
A lump, wen, or carbunkle
|
Marquesas
|
CE.AA-KUA-NEI
|
Yow nae, yowʔna
|
Present, at present
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Ié
|
Interjection de mépris, pour se moquer, faire honte...
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Yai
|
A term of mockery
|
Marquesas
|
NP.KIINAKI.*
|
Ení (éka)
|
Roots, pudding, breadfruits &c to eat with fish
|
Marquesas
|
PN.HIGOA
|
Hingʔoʔah
|
Name of any thing
|
Marquesas
|
PN.IO.2
|
Io
|
Figue de tabac
|
Marquesas
|
PN.IO.2
|
Éiyu
|
A square piece of *ma* [breadfruit] about the size of a brick
|
Marquesas
|
NP.TAALAWA
|
Kaávva
|
A round log serving as a beam along the front of a house
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Kouaá
|
Se fâcher, se quereller; injurier
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Ki, coʔvau
|
Quarrelsome
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Kai/kouaá
|
Injurier quelqu'un; faire des imprécations, maudire
|
Marquesas
|
PN.KINO
|
Ki keen
|
Selfishness
|
Marquesas
|
PN.KINO
|
Kigéno
|
Absolutely bad, wicked
|
Marquesas
|
PN.KAAIGA.A
|
Kíeka
|
One's native country, or property in land
|
Tahitian
|
NP.GAA-IPU
|
ʔAaipu
|
Coque de coco, coupe faite avec la noix de coco
|
Pukapuka
|
NP.GAA-IPU
|
Ngaaipu
|
Split coconut shell from which flesh has been removed
|
West Futuna
|
NP.GAA-IPU
|
Gaipu (WFU), geipu (ANI)
|
Armlet, arm band, bracelet. Kneecap (Cpl). Rotule (Rve).
|
Marquesas
|
PN.POO.1B
|
Ka/po óa
|
Il y a longtemps (pour la partie du jour la plus éloignée)
Uncertain Semantic Connection
|