Search Pollex Online

in

66804 Results matching "e" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas MP.TOKA.2A Toka, toá Lieu de pêche où se tient généralement le poisson; banc de poisson
Marquesas OC.TAQO.3A Tó/me To cover with earth, to bury
Marquesas PN.TOMO Tómo To sink, to go down the throat
Marquesas EP.TOPA Tópa To fall from above; to let fall; to miss somethng lost; to let slip from the memory
Marquesas EP.TOPA O ma tee, wo topas Sun set
Mangareva EP.TOPA Topa/ga/ra Occident
Marquesas EC.TOE.2 Totoe/buakka Grass sp. similar to twitch grass
Marquesas EC.TOE.2 To(e)/toe puaka Espèce d'herbe (graminée)
Marquesas PN.TAU-QA Tóuwa War; a quarrel; scolding, to scold
Marquesas PN.TAU-RAKI Touwákke To spread, as cloth for drying
Mangareva PN.TAU-.14 Tou/ʔa Etre suspendus quatre par quatre aux branches (en parlant des fruits)
Marquesas PN.TAU-.14 Tou/fá Forty, or an indefinite number Uncertain Semantic Connection
Niue OC.TAQO.3A Tao To cover something
Niue OC.TAQO.3A Tao/mi To occur repeatedly; to beset, to crowd
Marquesas OC.TAQO.3A To/mi Etre couvert (four polynésien); be covered (Polynesian oven).
Marquesas NP.TOLA.1 Toá, toka Érotomanie Problematic
Marquesas NP.TOLA.1 E, Toʔah Mad, crazy Uncertain Semantic Connection
Marquesas PN.TUQA-SIWI Tu a heive Hill
Marquesas PN.TAU-SALA Tufaʔa, tuhaʔa Oublier Problematic
Marquesas EO.TOGA Dua/tóna, dua/toka (NKH) The east wind
Marquesas CE.TUA-FINE.* Ea, Tu viʔene A sister
Marquesas PN.SILI.1 Tu/hií, tu/hiri Foisonner, abonder, sans fin
Marquesas PN.TUKE-QI-LIMA Tu ke, e mah Elbow
Marquesas OC.KOFU.2 Tu/kohu Brumeux (temps)
Marquesas PN.TUKU.C Túgu, tú-u To give, let go, release
Marquesas TA.TOOGAA-MIMI Tu me ma Bladder Problematic
Marquesas CE.TUGAANE.* Tunánne A woman's brother
Marquesas MP.NONO.1 Tu/nono Taches diverses sur la peau (naevi) Uncertain Semantic Connection
Marquesas MP.NONO.1 Too, no, no Freckle
Marquesas EP.TUUPAAPAKU Tupapako, tupapáou A corpse; a sick person
Hawaiian CE.TUU-PERE Kuupele Dub out, as a canoe hull; scoop out, as trench; dig and plow, as taro patch; to knead, as bread dough or very hard fresh poi
Mangareva CE.TUU-PERE Tupere Râcler l'amande de coco pour en extraire le jus; enlever des parties inégales de la vanille, de la crasse
Marquesas CE.TUU-PERE Tupeʔe, tuveʔe, tuveve Gratter, se gratter; égratigner, racler
New Zealand Maori CE.TUU-PERE Tupere Put out the lips, pout; pudenda muliebra Uncertain Semantic Connection
Marquesas AN.TUTU.3 Tutu Battre l'étoffe
Marquesas PN.TUKI.B Tu tu gee. Tu, tuʔgu. Tooʔtu, gu, To meet, meeting; touch
Niue PN.TE-NI Hinei, hinai This place here
Anuta PN.TE-NI I eni Here, in this place
West Uvea PN.TE-NI I/dinei Ici (près de celui qui parle)
East Futuna NP.KO-NEI Kunei Locatif: par ici, aux alentours
Tahitian NP.KO-NEI I ʔoo nei, i ʔuu nei Ici
Marquesas AN.UA.1 Uwó/uwa Vein, artery, sinew
Marquesas PN.QAUEE Wai To cry; an interjection of grief, astonishment, &c
Marquesas PN.QAUEE Wae wae Crying, weeping
Marquesas PN.QUFI.2 E/oo chʔe Pearl oyster
Marquesas PN.QUFI.2 Úhwe The pearl oyster
Marquesas PN.QUHI.1 Uʔe, uʔe To enquire
Ifira-Mele SO.KI-NEI Kiinei Here (near speaker)
Manihiki-Rakahanga SO.KI-NEI Kenei Here Phonologically Irregular
Nuguria SO.KI-NEI Kinei Here