Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tahitian
|
CE.AA.3
|
Aa
|
Encore (exprime la persistance) (apres les formes verbaux)
|
Luangiua
|
EC.AA.1
|
V/aa lalo ŋei
|
Da unten [down there]
|
Luangiua
|
PN.SAA.2
|
Saa mai
|
Kommen [come, appear]
|
Luangiua
|
EC.ULUGA
|
Ulu kaaŋaka
|
Die beiden Gatten [married couple]
Problematic
|
Luangiua
|
PN.MATA-A-FALE
|
I makaa hale
|
Vor das Haus [in front of the house]
|
Luangiua
|
EC.TAA-PILI
|
Kaapili
|
Sich nähern [approach]
|
Luangiua
|
PN.LOTO-QAA
|
Loko aa
|
[secret]
Problematic
|
Luangiua
|
EO.ULA.1A
|
Haa/ula, haʔa/ula
|
Feuer unterhalten [tend fire]
|
Luangiua
|
AN.FAQA.1
|
Haa
|
Taroblatt [taro leaf]
|
Luangiua
|
NP.KAU-TALIGA
|
Aakaliŋa
|
Ohr [ear]
|
Luangiua
|
EO.HOKA.2
|
Oʔaa/oʔa
|
Stock zum Enthülsen [husking-stick]
|
Luangiua
|
PN.PAA.2B
|
Paa
|
Schlagen [strike, beat]
|
Luangiua
|
EC.AA.1
|
V/aa loko
|
[throughout the inside]
|
Luangiua
|
SO.LAVA-A
|
Lavaaʔiŋa
|
Verstehen [know how to]
|
Luangiua
|
AN.TAA.1B
|
Kaa/kaa
|
Fällen [fell, cut down (trees)]
|
Rennellese
|
PN.MA-LIGI.A
|
(Haka-)maagingi
|
To slope, tilt; to favor, as one of two
|
Nuguria
|
EC.MA-LIGI.B
|
Maarini (pl. maarrini)
|
Menstruate
|
Tongan
|
PN.TAU-TASA
|
Taautaha
|
Personal, individual; one by one, one at a time, one in each place, individually
|
Nukumanu
|
XO.TAU-TAU
|
Haka/tau/kaa
|
Be against
|
Luangiua
|
XO.TAU-TAU
|
Haa/kaukau. Haʔa/kaukau (Sar).
|
Quarrel
|
Anuta
|
NP.AE
|
Aa
|
Yes (colloquial speech) (this word is usually nasalized somewhat, so that it may come out sounding like "ngaa")
|
Anuta
|
PN.QAA-FEA
|
Aapea
|
Interrogative: When (indicates future)
|
Anuta
|
PN.QAA-POO
|
Aapo
|
Tomorrow night
|
Anuta
|
CE.ARI
|
Aarie, maarie, ngaarie
|
Wait (command)
|
Anuta
|
XO.KASAGA.
|
Kaanga
|
Finger ring
|
Anuta
|
MP.KAHA.1
|
Ka/kaa
|
To burn
|
Anuta
|
PN.KA-KAHA
|
Kakaa
|
To be warm, to feel warm...
|
Anuta
|
PN.MAQA.2
|
Ma
|
Preposition: for... (maaku, ma(a)u, ma(a)na)
|
Anuta
|
PN.MA-FOLA
|
Maapora
|
Generous
Uncertain Semantic Connection
|
Anuta
|
PN.MA-RAMA.C
|
Roto/maarama
|
Intelligent
|
Anuta
|
PN.MAALIE.B
|
Maarie
|
Slowly, softly, gently; wait, take it easy (command)
|
Anuta
|
PN.MAALOLO
|
Maaroro
|
Flying fish
|
Anuta
|
AN.MATUQA.A
|
Maatua(a)
|
Old; an old person; kinship title for father-in-law, son-in-law; parents
|
Anuta
|
PN.MA-WETE
|
Maavete
|
To untie
|
Anuta
|
MP.MAKA-LILI
|
(Tau)maariki
|
Cold, chilly (of environment)
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
NP.MASALO.B
|
Maasaro, ma/masaro
|
Erstaunt [astonished]
|
Samoan
|
SO.MALIGA
|
Maaliga/liga
|
The temples
|
Anuta
|
CP.TAQAKI
|
Ma/taaki
|
To pull up out of the ground
|
Tongan
|
PN.MATA.5
|
Mata/paa
|
Gate, door, or window
|
East Uvea
|
PN.MATA.5
|
Mata/paa
|
Porte, entrée
|
East Futuna
|
PN.MATA.5
|
Mata/paa
|
Ouverture, porte
|
West Uvea
|
PN.MATA.5
|
Mata/faiaa
|
Porte d'entrée; entrée de la barrière de la chefferie
|
Emae
|
PN.MATA.5
|
Mata/feiaa
|
Door
|
Rennellese
|
PN.MATA.5
|
Mataa ʔaa
|
Gate, fence opening
|
Anuta
|
SO.MUQA-GA-LAQE
|
Mungaarai
|
Forehead
|
Anuta
|
CE.AAIO
|
Ng/aaio
|
Calm weather; sometimes used as generic term for weather
|
Anuta
|
PN.FAAQOA
|
Paaoa
|
People
|
Anuta
|
PN.TEWE
|
Paa/teve
|
A kind of plant (Tacca leontopetaloides)
|
Anuta
|
MP.TIRO
|
Paa/tio, paka/tio
|
To look (in a direction)
|
Anuta
|
PN.FAQAO
|
Faau
|
To grab something
|