Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
TO.ALAGA.B
|
Alanga
|
Mast, sails, oars, tackle (of boat)
|
New Zealand Maori
|
NP.ALAALA
|
Araara
|
Trevally (Usacaranx lutescans)
|
Hawaiian
|
PN.HAALIQA
|
Aalia
|
Pool where salt is formed; salt-bed
|
Penrhyn
|
PN.HAALIQA
|
Aaria
|
Water pathway, narrow passage, that is a stretch of water between two islets, which is shallower and narrower than a passage (ava), which...even a small boat cannot normally go through.
|
Tuamotu
|
PN.HAALIQA
|
Aria
|
Shallow passage, inlet filled with rocks, leading into lagoon
|
Nukumanu
|
PN.QARIKI
|
Ariki
|
Sacred chief, "high priest"; Lord (Trt)
|
Luangiua
|
EO.QALO.3
|
Alo/alo. Alo (Sar).
|
Paddle (v)
|
West Futuna
|
AN.QARO.A
|
Aro
|
Chest; forward or front side of something. Versant (Rve).
|
Easter Island
|
MP.QAROFA.A
|
ʔAroha
|
Commiseration, compassion, condolence. Grief, sorrow, sadness; regret, be sorry; pity (Wbr).
|
East Uvea
|
MP.QAROFA.A
|
ʔAlofa
|
Salut
|
Marquesas
|
MP.QAROFA.A
|
K/aʔoha/, aʔoha
|
Regret, aimer. Hommage, reconnaissance; présent, don gratuit (Lch). Love (Mtu).
|
Luangiua
|
MP.QAROFA.A
|
Aloha
|
Sad. Love
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.QAROFA.A
|
Aloha
|
Be sorry, be sad, pity
|
East Futuna
|
PN.QAROFA.B
|
Alofa
|
Salut, bonjour, bonsoir
|
Marquesas
|
PN.QAROFA.B
|
Kaʔoha, (ʔ)aʔoha. Ka/aʔoha (Mtu).
|
Salut, bonjour, adieu; saluer. Salutation marquisien lors d'une rencontre, expression de l'amitié, de l'affection, de la bienveillance (Lch). Greetings.
|
Rarotongan
|
PN.QAROFA.B
|
Aroʔa
|
Greet, welcome, salute
|
Tahitian
|
PN.QAROFA.B
|
Arofa
|
Saluer
|
Tokelau
|
PN.QAROFA.B
|
Alofa/aga
|
Greetings, salutations
|
East Futuna
|
SO.QALOFI
|
ʔAlofi
|
Name of island with sandy beaches screening Futuna from the trade-winds
|
Takuu
|
SO.QALOFI
|
Arofi
|
Sandy area of beach
|
West Futuna
|
AN.AMO.1A
|
Amo/sia
|
Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
|
Samoan
|
SO.AMA
|
Sama
|
Turmeric powder mixed with oil and used as a remedy for scabies ; to colour the skin with turmeric
|
Mangareva
|
PN.QAMIO
|
Amio
|
(_matagi) Vent qui vient de tous les cotés, qui souffle par saccades
|
Rennellese
|
PN.AMU
|
Amu
|
Curse by accusation of incest
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/efiafi
|
This afternoon (said after dark) or yesterday afternoon (said next morning)
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/hoʔataa
|
At noon today (said in the afternoon or evening) or at noon yesterday (said next morning)
|
Tongan
|
PN.QANA-.2
|
ʔAne/uhu
|
This morning (said at noon or later)
|
Tongan
|
PN.QANA-POGIPOGI
|
ʔAnepongipongi
|
This morning (said at noon or later) (rare)
|
Arosi
|
AN.ANE.A
|
Sane
|
White-ant
|
Kwara'ae
|
AN.ANE.A
|
Sane
|
White-ant, Termite
|
Lau
|
AN.ANE.A
|
Sane
|
White-ant
|
Pukapuka
|
SO.ANO.2
|
Ano
|
Go. Said to be a shortened form of wano. (Sg. verb). Not recent borrowing. Common in old chants
|
Sa'a
|
SO.ANO.2
|
ʔAno
|
Pass away, disappear out of sight
Problematic
|
Emae
|
PN.QANOIHA
|
Anoisa
|
Day after tomorrow
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
NP.QANU.1
|
Anu
|
Froid, coup de sang, avoir froid
|
Anuta
|
OC.QANU.3
|
Anu
|
Spit; spittle, saliva
|
Easter Island
|
OC.QANU.3
|
ʔAaʔanu
|
Saliva, escupir
|
Marquesas
|
OC.QANU.3
|
Anu/anu (MQS-Atl)
|
Crachat. Salive (Lch).
|
Mangareva
|
OC.QANU.3
|
Anu/anu
|
Salive, crachat; cracher
|
Tikopia
|
OC.QANU.3
|
Anu
|
Spittle, saliva
|
Tuamotu
|
OC.QANU.3
|
Anu
|
To spit, spittle, saliva
|
Lau
|
AN.QANUFE
|
Safila
|
Centipede
Problematic
|
Takuu
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Gather up small items (rice or sand) from a flat surface; scoop up
|
Samoan
|
NP.QAO.2
|
Ao
|
Head (chiefly); title of importance throughout Samoa (Mnr); to have peace (Prt)
|
Rennellese
|
FJ.QAOGA
|
ʔAoga
|
To be enough, useful, satisfactory, valuable, worthwhile, suitable, proper; to be able, have permission; should, ought, may, need; to fit, as clothes
|
Niue
|
PN.QAPA
|
Apa/apa
|
Make obeisance, show respect
|
Tongan
|
PN.QAA-POO
|
ʔApoo
|
Tonight (said during the day)
|
Easter Island
|
EP.AA-POOPOO
|
Apó era
|
Pasado mañana
|
New Zealand Maori
|
AN.ASA.1
|
Aha/aha
|
Saw-like instrument of shark teeth set in a wooden mounting
|
Mota
|
AN.ASA.1
|
Asa
|
To rub, wash by rubbing
|