Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tikopia
|
FJ.SAKE.1
|
Sake
|
Kick
|
New Zealand Maori
|
CC.SAKE.2
|
Hake
|
Unseemly, naked, bare
|
Tuamotu
|
CC.SAKE.2
|
Hake
|
Reveal without restraint, of emotions
|
Easter Island
|
PN.SAKE.3
|
To/hake
|
To grow well, develop well, to grow to a good height (e.g. a plant growing, the body of a child developing)
|
East Futuna
|
PN.SAKE.3
|
Sake
|
Franchir; faire un pas
|
East Uvea
|
PN.SAKE.3
|
Hake
|
Monter, croître, progresser
|
Pukapuka
|
PN.SA-SAKE
|
Te Yake
|
Eastern people
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
PN.SAKE.3
|
Hake
|
Go up (esp. from sea to land); overflow of a tank of water
|
New Zealand Maori
|
CK.SAAKERE
|
Haakere
|
Grudge, stint, appropriate to oneself; stingy
|
Mangaia
|
CK.SAAKERE
|
ʔAakere
|
Go short, go without
|
Penrhyn
|
PN.SAA-KILI.1
|
Aakiri
|
Make clearance of any place . Clear, make things tidy; cast off; take off, take out, pull out
Problematic
|
Rarotongan
|
PN.SAA-KILI.1
|
Aakiri-ʔia
|
Make a clearance of any place, to make a clear space
|
Tongan
|
TO.SAKI-NA.
|
Haki
|
To take hold of and lift up (a foot of person or animal)
|
Kapingamarangi
|
AN.SALA.1
|
Hara
|
Mistake, sin
|
Nukuoro
|
AN.SALA.1
|
Sala
|
Mistake, error, accident
|
Penrhyn
|
AN.SALA.1
|
Sara
|
Mistake, be wrong, commit a sin
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.SALA.1
|
Ala
|
Make mistake, miss, contain mistake, be wrong
|
Rennellese
|
AN.SALA.1
|
Saga
|
To be mistaken, incorrect
|
Sikaiana
|
AN.SALA.1
|
Sala
|
Be mistaken, make a mistake, be incorrect, wrong; sin (in Christian doctrine), especially through adultery and premarital sex; do by mistake, incorrectly, in a way that was unintended or unexpected
|
Takuu
|
AN.SALA.1
|
Sara
|
Wrong, mistaken, incorrect; miss, err, make a mistake; different, other; error, mistake; unusually, exceptionally
|
Tokelau
|
AN.SALA.1
|
Hala
|
Be guilty, be at fault; do something wrong unintentionally, make a mistake
|
Waya
|
AN.SALA.1
|
Cala
|
Be wrong, incorrect; make mistake or error; wrongly, mistakenly, in error
|
Penrhyn
|
EO.SAQALO
|
Saaro
|
Scrape, make smooth
|
Sikaiana
|
EO.SAQALO
|
Saalo
|
Make the surface smooth, of a canoe; whip with a knife in order to make soft, as in softening pandanus {kie} for weaving; whip, as in whipping a child
|
Tongan
|
EO.SAQALO
|
Haʔalo
|
Make clean and smooth by scraping
|
Tokelau
|
OC.SALU.1
|
Halu
|
Shave, plane (with spokeshave); sweep, rake
|
Rarotongan
|
FJ.SALU.2
|
ʔAru
|
Rob, seize, deprive, take away by force
|
Waya
|
FJ.SALU.2
|
Caru
|
Be all taken or removed, completely carried off
|
Penrhyn
|
PN.SALULU
|
Saruru
|
Sound of a drum; resound; roar, make sound/noise
|
Tahitian
|
PN.SALULU
|
Haruru
|
Fracas, vacarme, mugissement de la mer ou du vent; faire ce bruit. Sound; noise, as of the sea, thunder, &c.; to make a roaring or a thundering noise, applied to various things (Dvs).
|
Mangareva
|
CC.SAAMAMA
|
Amama
|
Bailler; faire une grimace avec la bouche pour désapprouver; mastiquer; être entr'ouverte (porte). Gape, yawn; make a grimace with the mouth; partly open, ajar (Tgr).
|
East Futuna
|
PN.SAMU-TI.1
|
Faka/samu/
|
Take something without asking
|
East Futuna
|
PN.SAMU-TI.1
|
Samu/ti
|
Take something by force
|
Tongan
|
PN.SAMU-TI.1
|
Hamu
|
Snatch, take by force; twitch, jerk, have convulsions; spasm
|
Tongan
|
PN.SAMU-TI.1
|
Hamusi
|
Snatch, take by force
|
Mota
|
OC.SAQO
|
Sao
|
Take up fish in a net
|
Rarotongan
|
NP.SAPA
|
ʔApa
|
Blame; a fault, offence, error, sin, mistake, crime; offend, do wrong, sin; not according to rule, wrongly
|
New Zealand Maori
|
MP.SAPAI
|
Haapai
|
Lift up, raise;take up, carry
|
Moriori
|
MP.SAPAI
|
Hapai
|
Lift up . Make (war), go to war
|
Rarotongan
|
MP.SAPAI
|
ʔApai
|
Carry, take, convey, lift
|
Samoan
|
MP.SAPAI
|
Sapai
|
Hold in palms of hands, take in the arms
|
Easter Island
|
EP.SAPE.B
|
Hape
|
Wrong; fault; mistake, error
|
Rarotongan
|
EP.SAPE.B
|
ʔApe
|
Mistaken
|
Tuamotu
|
EP.SAPE.B
|
Hape
|
Mistaken
|
East Futuna
|
AN.SAPO
|
Sapo
|
Take in the hand, catch
|
Rotuman
|
AN.SAPO
|
Sapo
|
Take hold of
|
Tongan
|
AN.SAPO
|
Hapo
|
Take in the hand
|
Tuamotu
|
PN.SASAE
|
Hahae
|
Make sibilant sounds, murmur (as water)
|
East Uvea
|
PN.SA-SAKE
|
Hahake
|
East
|
Pukapuka
|
PN.SA-SAKE
|
Yayake
|
Unknown land from which migrants came to Pukapuka
|