Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
NP.ALAALA
|
Raara
|
Small stage of a fish, probably a Caranx sp
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.ALAALA
|
Alala
|
A trevally fish. A small edible fish (Caranx delicatissimus) (Hnh).
|
East Uvea
|
PN.ALA-TI
|
Alasi
|
Toucher, porter la main sur
|
Penrhyn
|
OC.QALAWA
|
Aarava
|
Kind of shark with white-tipped fins, dangerous (Carcharinus albimarginatus)
|
Tahitian
|
OC.QALAWA
|
ʔArava. Maʔo ʔaarava (Bct).
|
Lemon Shark (Negaprion acutidens) [ruppell]
|
Tuamotu
|
OC.QALAWA
|
Arava
|
Voracious, man-eating shark sp. Requin citron (Negaprion acutidens) (Bct).
|
Takuu
|
PN.ALEALE.B
|
Areare
|
Small adze with concave ventral surface made from inner lip of conch shell
|
Penrhyn
|
PN.ALEALE.A
|
Areare
|
Empty stomach
|
Easter Island
|
PN.QALELO
|
ʔArero
|
Lengua (organo e idioma). Language (Wbr).
|
Tahitian
|
PN.QALELO
|
Arero
|
Langue (organe de l'homme et des animaux)
|
East Futuna
|
OC.ALI.1
|
Ali
|
Flatfish, flounder ; sole tropicale (Bothus mancus) [Broussonet]
|
New Zealand Maori
|
OC.ALI.1
|
Ari
|
Small shark
|
Niue
|
OC.ALI.1
|
Ali
|
A flat fish, flounder (Bothus mancus)
|
Pukapuka
|
OC.ALI.1
|
Ali
|
Left-eye Flounder (Bothus mancus)
|
Tokelau
|
OC.ALI.1
|
Ali
|
Left-eye Flounder (Bothus mancus)
|
Hawaiian
|
CE.ARI
|
Alia
|
To wait, stop; usually as a command: stop! wait a minute!
|
Rarotongan
|
CE.ARI
|
Ari
|
An exclamation: Wait! Stay!
|
Rennellese
|
CE.ARI
|
ʔAgi
|
Exclamation: Goodness! My! Really!
Problematic
|
Tahitian
|
CE.ARI
|
ʔAria
|
Comment! tiens! (exprimant la surprise)
|
Tongan
|
PN.QALI.2
|
Ali
|
Naturally beardless (of man's face)
Phonologically Irregular
|
Tongan
|
PN.QALI.2
|
ʔAli/aki
|
To scrape or wipe (one's feet) on a scraper or mat
|
Niue
|
PN.QALI.1A
|
Ma/ali
|
Clear, distinct, apparent, obvious
|
Penrhyn
|
PN.HAALIQA
|
Aaria
|
Water pathway, narrow passage, that is a stretch of water between two islets, which is shallower and narrower than a passage (ava), which...even a small boat cannot normally go through.
|
Easter Island
|
PN.QARIKI
|
ʔAriki
|
Chief, king, lord, headman in general. Rey.
|
Marquesas
|
PN.QARIKI
|
Hak/aʔiki/
|
Chef, maitre, seigneur
|
Pukapuka
|
PN.QARIKI
|
Aliki
|
Chief, head of a major paternal descent group
|
Nukuoro
|
MP.QALILI
|
Alili
|
A mollusc, (Turbo argyrostoma)
|
Tahitian
|
MP.QALILI
|
Ariri
|
Name of a small shell fish
|
Tikopia
|
MP.QALILI
|
Alili
|
Large Greensnail (Turbo marmoratus)
Problematic
|
East Futuna
|
NP.AALISI
|
Tocki gelsij
|
An axe or hammer (Le Maire 1616)
|
East Uvea
|
MP.QALO.1
|
ʔAlo
|
Stomach (of chief)
|
West Futuna
|
EO.QALO.3
|
Aro/fia mai
|
Paddle forward a little
|
New Zealand Maori
|
AN.QARO.A
|
Aro
|
Front of body, pubic area of females
|
Rennellese
|
AN.QARO.A
|
ʔAgo
|
Front, coastline, front of human chest
|
Marquesas
|
MP.QAROFA.A
|
K/aʔoha/, aʔoha
|
Regret, aimer. Hommage, reconnaissance; présent, don gratuit (Lch). Love (Mtu).
|
West Futuna
|
MP.QAROFA.A
|
Arofa (WFU), alofa (ANI)
|
Sorrow, pity, compassion, love; present, gift; gesture of kindness or sympathy; paint for rubbing on persons so that their enemies may not kill them
|
Marquesas
|
PN.QAROFA.B
|
Kaʔoha, (ʔ)aʔoha. Ka/aʔoha (Mtu).
|
Salut, bonjour, adieu; saluer. Salutation marquisien lors d'une rencontre, expression de l'amitié, de l'affection, de la bienveillance (Lch). Greetings.
|
Luangiua
|
PN.QARO-FI-LIMA
|
Alohi-lima
|
Palm (of hand)
|
Tikopia
|
PN.QARO-FI-LIMA
|
Arofi rima
|
Palm of hand
|
West Uvea
|
PN.QARO-FI-LIMA
|
Alofi lima
|
Paume/creux de la main
|
East Futuna
|
PN.QALO-POQOU
|
ʔAlopoʔou
|
Woman pregnant for first time
|
New Zealand Maori
|
PN.QALO-POQOU
|
Rapou
|
Woman pregnant for first time
|
Tikopia
|
PN.QALO-POQOU
|
Aropou
|
Rite for the first pregnancy of a married woman
|
Tongan
|
PN.QALO-POQOU
|
Olopoʔou
|
First child (of woman), primaparae
|
West Futuna
|
PN.QALO-POQOU
|
Rapou
|
Woman pregnant for first time and near birth
|
Tahitian
|
EO.QALU.A
|
Aru/aru
|
A pursuer, a huntsman; to hunt, pursue
|
Tuamotu
|
PN.ASEU
|
Aheu
|
Chirurgien à marque noire (Acanthurus nigricauda)
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
OC.QALAWA
|
Mago ʔarava
|
Requin citron (Negaprion acutidens)
|
Samoan
|
PN.QALUGA.1
|
Mau/aluga/
|
High
|
East Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Turmeric mixed with oil and used as a cosmetic sun-screen
|