Search Pollex Online

in

337 Results matching "'au" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.LAU.2B ʔAu Many
Marquesas PN.RAU.2 ʔAu Deux cents [Southeast Marquesan Dialect], quatre cents [Northwest Marquesan Dialect]
Marquesas CE.RAUKA ʔAuka Get
Mangareva EP.RIRO Riro Pass into other hands. Enlevement, vol; passer à d'autres mains par don; devenir
Hawaiian NP.LUU-KAU.* Luuʔau Young taro tops
Samoan NP.LUU-KAU.* Luʔau Young taro leaves
West Uvea PN.MA-FOA.B Mafoa Commencement de l'aube; point du jour
Hawaiian PN.MAKAU.1 Maʔau Go from place to place; gad about; to sprout, germinate, spread, esp. of useless weeds
Samoan PN.MAKAU.1 Maʔau Turn (of body), incline
Samoan PN.MAKAU.1 Maaʔau Present (n); polite reference to the work of preparing and serving food to guests
Hawaiian NP.MAKAU.2 Hoʔo/maʔau/ Persecute, offend, injure, bully, tease
Tahitian NP.MAKAU.2 Maʔau Idiot, simple d'esprit Uncertain Semantic Connection
Marquesas RO.MALAU.1 Maʔau-kuʔa-papa (Priacanthus hamrup) [Forstal]
Marquesas CP.MATUQA-ULAU Matuaʔu, matuʔau Esp. de petit poisson. (Parupeneus multifasciatus) (Bgs).
Samoan SO.MOLOKAU.B Moloʔau An unidentified fungus
West Uvea AN.-NA.1 Na Déictique marquant ce qui est près de celui à qui le locuteur s'addresse, ou renvoyant à d'autres éléments du discours...
Marquesas NP.NA.2 Na Exprime une possession faible, une destination; préposition indiquant l'auteur de l'action ou le moyen employé: de, par, pour, de la part de.... Of, belonging to, to, for, by (Crk).
Hawaiian CE.NII-KAU Niiʔau Coconut leaf midrib
Tahitian CE.NII-KAU Niiʔau Coconut leaf, i.e. the great leaf. Palme de cocotier, folioles de ces palmes, nervures de ces folioles (Lmt).
Mangareva PN.OSI Oʔi Young shoot. Rejeton long et mince; marcher l'un derrière l'autre; avorter (en parlant des arbres étouffés par l'ombrage des autres
Marquesas OC.PAE.1A Paʔe/hava, pae ava [?]. Pae/hava (Mtu). Bas-pavé dans l'intérieur de la case et qui s'étend depuis la porte jusqu'au puako vaevae; pavé (plein cintre) qui forme le devant de la case. Surface de la terrasse sur laquelle est bâtie la maison (Lch). Platform at front of house (Mtu).
Marquesas PN.PALAU Peʔau Speak. Dire, parler, raconter; commander, ordonner (Lch).
Mangareva CE.PARU.1 Paru Appâter, i.e. mâcher du poisson qu'on jette à la mer comme appât pour en attirer d'autres; manger quelque chose par erreur
Tahitian FJ.PAAPAA ʔAu/paapaa Bec en flûte, poisson de la famille des Fistulariidae (Fistularia petimba)
East Futuna PN.PAQAUA Paʔaua Small fish sp.
Rennellese PN.PAQAUA Paʔaua Cale-cale Trevally (Ulua mandibularis) or Spinefoot (Siganus sp.)
Tongan PN.PAQAUA Paʔaua Kind of fish
Mangareva CE.PEEHAU Peʔau Ailes des oiseaux, et des insectes
Rarotongan CE.PEEHAU Peeʔau Wing; pectoral fin
Tongan PN.PITO.2 ʔAu/pito Very, extremely, wholly, completely, altogether; also to strengthen a negative
Marquesas PN.PILAU Piʔau Stinking, decayed (I). Sentir mauvas, infecte, désagréable, puant; pus, pourriture, infection. Avoir mauvais goût; taste bad (Atl).
Samoan PN.SAA-KALO ʔAu/saʔalo/ Wooden seat to which scraper is fixed
Mangareva MP.SAU.1 ʔAu Dew. Rosée du matin ou du soir (Rch).
Rarotongan MP.SAU.1 ʔAu Dew
Rarotongan MP.SAU.1 ʔAu Sweat, vapour, steam, condensation Problematic
Rarotongan OC.SAU.3 ʔAu Reign, government. Authority, power
Mangareva EO.SAU.6 ʔAu Souffler, être bruyant, bravache (vent)
Lau EO.SAQU.2 ʔAu Lift
Rarotongan NP.SAU-GA.* ʔAunga Odour, smell
Rarotongan NP.SAUMI.2 ʔAumi/ʔi Bow, front part of the hull of a canoe
Rennellese NP.SAUMI.2 ʔAumi To be tapering Problematic
Rarotongan NP.SAU-SAU.1 ʔAu A fish about two feet long, blackish, edible, caught mainly in deep water
Marquesas OC.SIKA.2 Hika (MQN), hina (MQS) Scier; faire du feu en frottant deux bois l'un contre l'autre (frotter le bois ko'u kati avec le bois ko'u 'i'ima). Phonologically Irregular
Luangiua EO.SUA.3 Hua peʔau Cross waves Phonologically Irregular
Mangareva MP.SUKI.A ʔUki Prick, pierce, stab. Enfoncer un petit bois; percer (éclair); décrocher quelque chose à l'aide d'une perche; faire allusion aux défauts d'autrui
Mangareva CE.TAFITO.B Teʔiito Etre ancien, d'auparavant; parfaitement accompli
Mangareva EC.TAAFUFU.* Toʔuʔu. Tooʔuʔu (I). Ridgepole (I). Poutre en bois qui va d'un pignon à l'autre et est supporté par le chevronnage
Tahitian PN.TAGAQU Toʔau Poisson de la famille des Lutjanidae (Lutjanus vaigensis) Phonologically Irregular
Rarotongan CK.TAA-HAU Taaʔau Second person singular possessive, thy, thine
Marquesas XE.TAKAURE Tikauʔe. Tekauʔe (Mtu). Tikauʔe, tiʔauʔe (Fatu Hiva) (Atl). Mouche. Abeille (Lch). Bee. Mouche, fly (Atl).