Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
NP.NEFU.1
|
Nefu
|
(Anchovia sp.)
|
Tahitian
|
NP.NEFU.1
|
Nehu
|
(Stolephorus indicus) [van Hasselt]. The name of a fish, proverbially sweet (Dvs).
|
Rapa
|
TA.NEINEI
|
A/nei
|
A tree, Fitchia rapensis from TAH
Problematic
|
Rarotongan
|
TA.NEINEI
|
Neinei
|
A small, endemic tree (Fitchia speciosa). Tree-daisy (Gdr).
|
Tahitian
|
TA.NEINEI
|
ʔA/nei
|
A tree (Fitchia sp.). Tree-daisy (Gdr).
|
New Zealand Maori
|
NP.NEKE.1A
|
Neke-hia
|
Move oneself along; move something along; canoe skid
|
Tahitian
|
NP.NEWA.B
|
Neneva
|
Etourderie; étourdi, niais
|
Hawaiian
|
CE.NIA
|
Nia
|
Calm, smooth (of sea); smooth, round, bald, calm
|
New Zealand Maori
|
CE.NIA
|
Nia/nia
|
To slip
|
Tuamotu
|
CE.NIA
|
Nia
|
Smooth (of shore or sea), calm
|
Hawaiian
|
CE.NIAO
|
Niiao
|
Edge, as of a canoe; groove; rima, as of a bowl; sharp edge of a knife blade
|
New Zealand Maori
|
CE.NIAO
|
Niao
|
Gunwale, rim, edge (of tool)
|
Luangiua
|
CE.NIAO
|
ŋiao
|
Adze for trimming canoe hull
Problematic
|
New Zealand Maori
|
??.NIFI.3
|
Nihi/nihi
|
Some internal part of female genitalia
|
Easter Island
|
CC.NIGI.*
|
Nini/nini
|
To have diarrhoea
Problematic
|
Easter Island
|
EP.NIUFI.*
|
Niuhi
|
A kind of shark ; Mackerel Shark (Carcharodon carcharias)
|
Niue
|
EO.ULA.1A
|
Ula/afia
|
Uncontrollable, out of control [of emotion]
Uncertain Semantic Connection
|
Moriori
|
PN.NOA.2
|
No(o), noa
|
Adverbial particle
|
Kapingamarangi
|
CP.NOQA
|
Nnoo-dia
|
To tie up
|
Emae
|
CP.NOQA
|
Noo/tia
|
Bind, tie
|
New Zealand Maori
|
CP.NOQA
|
No/no/ti (pass. noo/tia)
|
Pinch or contract, as with a band or ligature
Phonologically Irregular
|
Vaeakau-Taumako
|
CP.NOQA
|
Noo-hia
|
Snare (about sharks), fasten a rope to the leg (about pigs)
|
Samoan
|
CP.NOQA
|
Noa/tia
|
Passive of noa
|
West Uvea
|
OC.NOFO
|
(H)noo-ia
|
Rester, demeurer, être assis (sur)
|
East Uvea
|
MP.NOFU
|
Nofu
|
Stonefish (Synanceia verrucosa)
|
Niue
|
MP.NOFU
|
Nofu
|
Fish spp.: Scorpion fish (Scorpaeonidae); stonefish (Synanceia verrucosa)
|
Penrhyn
|
MP.NOFU
|
Nohu
|
Stonefish; reef stonefish, poison scorpionfish (Synaceia verrucosa and other species)
|
Fijian
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
(Morinda citrifolia)
|
Hawaiian
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
(Morinda citrifolia)
|
Marquesas
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
Espèce d'arbuste; son fruit. Arbuste, son fruit est d'usage médicinal, de la famille des rubiacées (Lch). Pomme-chien, Indian mulberry (Morinda citrifolia) (Atl).
|
Mangareva
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
A tree (Morinda citrifolia)
|
Penrhyn
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
A tree (Morinda citrifolia)
|
Rarotongan
|
FJ.NONI.1
|
Noni
|
A tree (Morinda citrifolia) (arch.)
|
Aitutaki
|
CE.NONO.2*
|
Nano
|
(Morinda citrifolia)
Phonologically Irregular
|
New Zealand Maori
|
CE.NONO.2*
|
Nono/kia
|
A shrub (Pomaderris apatela)
Problematic
|
Rarotongan
|
CE.NONO.2*
|
Nono
|
The aboriginally introduced Indian Mulberry (Morinda citrifolia)
|
Tahitian
|
CE.NONO.2*
|
Nono
|
Petit arbre aux fruits nauséabonds, dont les feuilles servent à envelopper et aromatiser le poisson cuit au four (Morinda citrifolia)
|
Tuamotu
|
CE.NONO.2*
|
Nono
|
(Morinda citrifolia)
|
Nggela
|
EO.NOO-GIA
|
Nongia
|
Ask for it
|
Vaeakau-Taumako
|
EO.NOO-GIA
|
Nongia, no/ia
|
Ask for, request, borrow
|
Rennellese
|
EO.NOO-GIA
|
No(noo), noogia
|
Request (formerly of the gods), usually food or other gifts; person so requesting it
|
Tongan
|
EO.NOO-GIA
|
Noo
|
Borrow, hire; special feast provided by man for those from whom he wants to get money
|
Anuta
|
OC.NONU
|
Nonu
|
(Morinda citrifolia)
|
East Futuna
|
OC.NONU
|
Nonu
|
Tree sp. (Morinda citrifolia)
|
East Uvea
|
OC.NONU
|
Nonu
|
(Morinda citrifolia)
|
Kapingamarangi
|
OC.NONU
|
Nonu
|
(Morinda citrifolia)
|
Emae
|
OC.NONU
|
Nonu
|
(Morinda citrifolia)
|
Ifira-Mele
|
OC.NONU
|
Nunu
|
(Morinda citrifolia)
Phonologically Irregular
|
Mangaia
|
CE.NONO.2*
|
Nono
|
Indian mulberry (Morinda citrifera)
|
Manihiki-Rakahanga
|
OC.NONU
|
Nenu
|
Morinda citrifolia
Phonologically Irregular
|