Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tokelau
|
SO.LUATUQU
|
Maatuu
|
North
Problematic
|
Easter Island
|
CE.RUFI.2
|
Maa/ruhi
|
Crippled, paralytic. Weak (Wbr).
|
Tahitian
|
CE.RUFI.2
|
Maa/ruhi
|
Etre en mue (se dit des crustacés); mou, meuble (terre)
|
Manihiki-Rakahanga
|
PN.HAALIQA
|
Aaria
|
Sea passage between islets. Inlet, small bay (Sve).
|
New Zealand Maori
|
??.LULU.1B
|
Ruru-taaiko
|
Black Petrel (Procellaria parkinsoni)
|
Tuamotu
|
CE.PAA-RURU
|
Paaruru
|
Take shelter
|
Tuamotu
|
FJ.LUNA
|
Ruunaa
|
A plant (Boerhaavia tetrandra)
|
New Zealand Maori
|
TA.RUNAGA
|
Ruunaa (pass. runaa)
|
Draw together, tie up, close, keep close; steer, dress, keep in line
|
Rarotongan
|
TA.RUNAGA
|
Ruunaaʔia
|
Bind, tie up
Problematic
|
Tuamotu
|
TA.RUNAGA
|
Runaa?a
|
An assemblage; a group, concourse; a concentration, as of persons, animals, birds; a district;a nation, people, race
|
Samoan
|
FJ.QUTU.2
|
Mataa/utu
|
Point of land running out into a lagoon
|
Rennellese
|
PN.LUPO
|
Gupo
|
Young of heeqaaika fish
|
Fijian
|
EO.KALAE
|
Qalaa
|
Purple Swamphen (Porphyrio porphyrio) (Vanua Levu and Lau)
|
New Zealand Maori
|
OC.MA.4
|
Maa
|
(perhaps) Conjunction linking proper names in such god-names as Taane-ma-huta (?), Rongo-maa-Taane, Taawhiri-maa-(Aa)tea
|
Luangiua
|
OC.MA.4
|
Maa
|
With
|
Tahitian
|
OC.MA.4
|
Maa
|
(devant une forme nominale) Indique la manière
|
Anuta
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
And (used with numerals)
|
Easter Island
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
And (used with numerals)
|
New Zealand Maori
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
Conjunction linking units with tens and perhaps also linking proper names in such god-names as Taane-ma-huta (?), Rongo-maa-Taane, Taawhiri-maa-(Aa)tea
|
Penrhyn
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
Joins tens to units
|
Rarotongan
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
In numbers, used to link units (1 to 9) to the next higher orders (tens, hundreds, etc.)
|
Tahitian
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
Précède les unités dans un nombre qui dépasse dix
|
Tongan
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
And (only with numerals)
|
Anuta
|
PN.MAA.2
|
Ma/maa/
|
Vegetable food (of several kinds) preserved by fermentation
|
Emae
|
PN.MAA.2
|
Maa
|
Fermented breadfruit
|
Marquesas
|
PN.MAA.2
|
Ma. Maa (Atl).
|
Breadfruit preserved by fermentation. Fruits à pain fermentés et conservés dans un silo, trou en terre ou récipient (Lch).
|
Mangareva
|
PN.MAA.2
|
Maa
|
Breadfruit or taro preserved by fermentation. Nourriture fermentée à base de fruits à pain ou de taro
|
Tongan
|
PN.MAA.2
|
Maa
|
Plantains or bananas preserved by fermentation
|
East Futuna
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
East Uvea
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Feel ashamed
|
Emae
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Be ashamed
|
Nggela
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Be ashamed
|
Niue
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
Nukuoro
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
Penrhyn
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed, shy
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed, shy
|
Rennellese
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
Samoan
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
Rarotongan
|
PN.FAKA-MAA
|
Taa/ʔakamaa
|
To make somebody ashamed or shy; to embarrass
|
Rennellese
|
PN.FAKA-MAA
|
Hakamaa
|
To be ashamed, embarrassed
|
Penrhyn
|
PN.FAKA-MAA
|
Akamaa
|
Ashamed, shameful; shy
|
Tongan
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Ashamed
|
West Uvea
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Avoir honte
|
New Zealand Maori
|
EP.MAA.4
|
Maa
|
Go, come (only when followed by a directional particle such as atu, mai, ake)
|
Rapa
|
EP.MAA.4
|
Maa/tu
|
Go
|
East Futuna
|
AN.MAA.5A
|
Maa
|
First person dual exclusive preposed pronoun
|
East Uvea
|
AN.MAA.5A
|
Maa
|
First person dual exclusive preposed pronoun
|
Niuafo'ou
|
AN.MAA.5A
|
Maa
|
First person exclusive dual preposed subject pronoun
|
Rennellese
|
AN.MAA.5A
|
Kimaa
|
First person dual exclusive preposed pronoun
|
Tokelau
|
AN.MAA.5A
|
Maa
|
Preposed short pronoun, first person dual exclusive
|