Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
RO.PUKA
|
Puʔa
|
Large coastal tree (Hernandia sp.); (Hernandia nymphaeifolia) (Whr)
|
Tokelau
|
RO.PUKA
|
Puka
|
A tree (Hernandia nymphaeifolia)
|
Nukuoro
|
RO.PUKA
|
Buga/liaa
|
Tree sp., Indian mulberry (Morinda citrifolia)
|
Tahitian
|
CE.PUROTU
|
Purotu
|
Joli, beau (se dit surtout des femmes)
|
New Zealand Maori
|
CK.HAGE
|
Hangehange
|
A small tree (Geniostoma ligustifolium)
|
Sikaiana
|
MP.SALI.1
|
Sali
|
To turn from a solid into a liquid, to melt, to water, to shed tears
|
East Uvea
|
EO.SAQALO
|
Haʔaalo
|
Racler, polir une feuille de Pandanus pour faire une natte
|
Hawaiian
|
EO.SAQALO
|
Halo
|
Motion of fins or hands in swimming; motion of rubbing; to rub, polish
|
Tuamotu
|
PN.SAPUTU
|
Haputu
|
Blue cod (Cephalopholis argus)
|
Hawaiian
|
PN.SAU.7
|
Hau/ʔoli
|
Happy, glad, gay, joyful
|
Marquesas
|
NP.SAU-AQA
|
Hau/hauaa
|
Ugly, impolite (i)
|
Kapingamarangi
|
NP.SAU-SAU.1
|
Hauihau
|
Dragonfish (Pterois volitans)
|
East Futuna
|
SO.SAUSAU-LELE
|
Sausau-lele
|
Poissons volant (Cypselurus simus); poisson de feu (Pterois volitans [Linnaeus], Scorpanidé; poisson dragon (Pterois radiata) [Cuvier et Valenciennes], Scorpanidé; poisson zèbre (Pterois antennata) [Bloch] Scorpanidé
|
Rennellese
|
SO.SAUSAU-LELE
|
Sausaugege
|
Dwarf Lionfish, Zebra Butterfly Cod (Dendrochirus zebra), Red Firefish, Scorpion Cod, Ornate Butterfly Cod ((Pterois volitans)
|
Pukapuka
|
PN.SEE.1
|
Ye/yee
|
To be mistaken, confused, foolish, blank-minded ; err, go astray, be mistaken
|
Easter Island
|
NP.SII.2B
|
Hii
|
Colic, diarrhoea
|
Pukapuka
|
NO.SIMU.*
|
Yimu
|
Bluelined Triggerfish (Xanthichthys caeruleolineatus)
Problematic
|
New Zealand Maori
|
NP.TAU-SINU.*
|
Tauhinu, taihinu
|
A shrub (Pomaderris phylicaefolia)
|
Niue
|
CP.LAU-TOLU
|
Lautolu
|
A creeper with trifoliate leaves
|
East Futuna
|
MP.SOKA.2
|
Soka
|
Une solive de traverse dans une maison
|
Easter Island
|
NP.SOKO-.3A
|
Hoko/tahi
|
Alone, lonely, single, only, solitary
|
Tuamotu
|
CE.SORA
|
Hora
|
Decoction of roots of (Morinda citrifolia) used as fish poison. Tree sp. (Morinda citrifolia) (Sct).
|
East Futuna
|
EO.SOLI.1
|
Soli
|
Give, present, award.
|
Fijian
|
EO.SOLI.1
|
Soli
|
Give, gift, offering.
|
Sa'a
|
EO.SOLI.1
|
Toli/ʔasi
|
To grant
|
Sa'a
|
EO.SOLI.1
|
Toli/ŋi
|
Assign a portion of food to person at feast, permit, grant
|
West Uvea
|
EO.SOLI.1
|
Soli
|
Donner, prêter, emprunter
|
Niue
|
PN.SOLI.2
|
Holi
|
Trample on, kick, disobey. Break (promise) (Bib.)
|
Pukapuka
|
PN.SOLI.2
|
Yoli
|
Step, stamp
|
Samoan
|
PN.SOLI.2
|
Soli
|
Tread on, trample on
|
Tokelau
|
PN.SOLI.2
|
Holi
|
Tread on, walk on; violate, breach
|
Tongan
|
MP.SULI
|
Hooli
|
A sprout from the root of a plant, a sapling
|
New Zealand Maori
|
CE.HOROEKA
|
Horoeka
|
A tree (Pseudopanax crassifolium)
|
Rarotongan
|
PN.SOLO-QI.*
|
ʔOrei
|
Wash, wipe or polish clean, cleanse; handkerchief
|
West Uvea
|
AN.TAQE.1
|
Tae
|
Matière solide excrétée, en particulier fèces; crasse (des oreilles, à la tête)
|
New Zealand Maori
|
TA.TAFIFI.
|
Tawhiwhi
|
A tree (Pittosporum tenuifolium); a climber (Parsonsia heterophylla)
|
Tongan
|
EO.TAHI.2
|
Tahi(ʔi)
|
Hard heart or solid centre of certain kinds of tree
|
Rarotongan
|
NP.TAIKI.*
|
Taiki
|
Hard, solid, matured; a veteran of war ; heartwood of ironwood tree
|
Tahitian
|
NP.TAIKI.*
|
Taii
|
Hard, solid, of good age, as timber
|
East Futuna
|
OC.TAKA.1A
|
Taka/foli
|
Go round (as an island)
|
Anuta
|
FJ.TAKELE.A
|
Takere
|
Bottom, or base or underside of a canoe, box or bowl, but not such objects as a house, bottle, or solid piece of wood
|
Tongan
|
PN.RAA
|
Aa
|
Adv. used for the sake of politeness or emphasis. Là (Btn).
|
Tikopia
|
PN.TAKU.1
|
Taaku
|
Request, solicit (archaic/rare)
|
Sa'a
|
OC.TALAI
|
Dara
|
Cut up solids, hollow a log
|
Marquesas
|
PN.TALAKISI
|
Taʔakihi (MQN), taʔaʔihi (MQS) (Atl). Taʔakiki (MQS) (Lch).
|
(Gnatodontex aerolinatus) [Lacepede]. Nason, poisson de la famille des acanthuridés (Lch).
|
Mangareva
|
PN.TALAKISI
|
Tarakiʔi
|
Poisson (Gnathodentex aureolineatus)
|
Rarotongan
|
PN.TALAKISI
|
Tarakii
|
Golden-lined sea perch (Gnathodentex aurolineatus
|
Tahitian
|
MP.TALU.1
|
Taru/aa
|
Chou caraïbe (Xanthosoma sagittifolium)
Problematic
|
Rarotongan
|
OC.TAMA.1A
|
Tama
|
Child; a polite and friendly form of address
|
Marquesas
|
PN.TAA-MAU
|
Tamau
|
Consolider, affermir; attacher, suspendre. Agrafer, accrocher (Lch).
|