Search Pollex Online

in

4460 Results matching "sa" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.TOGA-FITI Tokohiti Dieu qui, selon la légende, brisa la falaise rocheuse du bord de mer et découvrit l'univers de la lumière (te aoma'ama)
Marquesas NO.MANU.2 Toʔo/manu Dégoûtant, repoussant, qui provoque la nausée; honteux Problematic
Rennellese PN.TO-TOLO (To)togo To crawl (said of shells and fighters)
Marquesas OC.USU.1 Uhu Fouir, creuser avec le museau, fouiller, chercher dans la terre, dans le sable
Marquesas OC.USU.1 Uhu Fouir, creuser avec le museau, fouiller, chercher dans la terre, dans le sable
Tahitian TA.UTU-GA Utua A reward, compensation, wages; the payment either of merit or demerit, penalty or reward
Marquesas TA.UTU-GA Utuna (MQS), unuka, utuka (MQN) Offrande, sacrifice, sacrifier, malefice, maleficier Problematic
Marquesas TA.UTU-GA Utuna Offrir un sacrifice, faire une offrande; offrande, oblation Problematic
Marquesas CE.KOO-MIGO Komimo/mimo (MQN), komiʔo/miʔo (Ua Pou, Hiva Oa), komino/mino (Fatu Hiva) (Visage) ridé, wrinkled (face)
Hawaiian CE.KAE ʔAe Sap wrung from seaweed or leaves of plants such as taro; liquid remaining after dregs have settled, as of *pia* (arrowroot starch); saliva, drooling of the mouth
Marquesas MQ.KUKINA Kukuʔina te ue (MQS) Sangloter, sob
Marquesas CE.KOONINI.2 ʔEo konini Voix séduisante, charming voice
Marquesas CE.KIRITI Kiʔiti Secousses nerveuses, spasmes; s'éveiller en sursaut, arracher par secousses. Convulsions (Atl).
Tuamotu CE.KIRITI Kiriti To jerk up a fish line; to have spasms or convulsions; to twitter in a sudden, spasmodic way, as the cry of the sandpiper (torea)
Marquesas CE.NOKE.* Hiʔi/noke, hiʔi/toke Verrue, petite excroissance de chair
Marquesas CE.TOKE.1B Fiʔi/toke (Hiva Oa), fiʔi/toʔe (Tahuata). Hií/noke, hií/toke (Dln 1ŋ04). Verrue, wart. Petit excroissance de chair (Dln 1904).
Marquesas EP.RURE U(ʔ)e Terme de tendresse d'un mari à son épouse. D'un enfant envers sa mère (Lch). Uncertain Semantic Connection
Marquesas CE.KOKE Koke Croiser les jambes en dansant
Marquesas TA.PATA.4 Pata Sauter, bondir (pour les puces, crabes, &c.); se redresser, faire ressort (branches d'arbres)
Marquesas PN.WELO.1 Veʔo(veʔo) (MQN) Fouler (le coprah dans le sac); cram (copra in a sack)
Tongan PN.FAKA-KITE Fakakite To loom ahead, to appear to be approaching (in time, not space); to presage, augur, suggest, or be an omen of
Tahitian PN.FAKA-KITE Faʔaʔite Montrer, faire savoir, enseigner
Tuamotu EP.KORE-GA Koreeŋa The act of nulligying, abrogating, eliminating; a becoming not, a disappearance; dispersal, vanishing, absence
Marquesas EP.KUHANE Kuhane koʔe (MQN), ʔuhane koʔe (MQS) Triste, sad
Marquesas PN.QEMI Emi/ʔeʔe Sursauter, start; être stupéfait, be amazed. Trembler, frémir, frissonner; tressaillir (par surprise); être ému (Dln).
Tuamotu EP.TAFU.B Taahu To perform certain rites involving the use of fire; to cause the wind to blow by means of sacred rites...
New Zealand Maori EP.TAFU.B Tahu Perform certain rites involving the use of fire; ?sacred rites; attract, tempt
Marquesas PN.KOLI.1B Koi/na (MQS), koi/ka (MQN). Koʔi/ka (Mtu). Fête, réjouissance; tumulte, vacarme, bruit. Faire la fête; feast, rejoice (Atl). Holiday (Mtu).
Mangareva MQ.KAI-HAQA.B Kaia Wicked, cruel; a cannibal. Cannibal, sauvage; être hostile, méchant, cruel (Rch).
Marquesas OC.SIKA.2 Hika Scie, saw
Marquesas PN.PALA.1A Ko/paʔa Aubier, sapwood
Sikaiana EP.PUA.B Pua/pua To blossom, of haahaa (taro), pasai (turmeric), kapulaka (taro).
Mangareva CE.KAWEKA Kaveka, kaueka Oiseau, Sterna fuliginosa
Marquesas FJ.TULI.2 Tuki (MQS) Bécasseau, Sanderling (Calidris alba)
Mangaia CE.MA-REKA Mareka Satisfied, happy
Marquesas PN.UTU.2 Unu/ka (MQN), utu/na (MQS) Offrir; offrande, sacrifice... Problematic
Marquesas EP.POTI.2 Po/poti Petit crabe des plages; small sand beach crab
Marquesas MQ.KAKA.1B Ka(a)ka(a) tua (MQS) Nageoire dorsale; dorsal fin Uncertain Semantic Connection
Marquesas CE.PIRI-PIRI Piripiri Cenchrus echinatus, Southern Sand-burr Borrowed
Mangareva MP.SAQA.1 ʔAa Etre sacré, tabou, prohibé
Mangareva PN.FAQO.1B ʔA/ʔao Mettre dans une malle, dans un sac; verser
Mangareva OC.MANA.1 ʔAga/mana Miracle; rendre puissant; initier quelqu'un dans les mystères d'un culte
Mangareva PN.TA-FAGA.A ʔAga/taʔaga Travail sans salaire
Tuamotu PN.FAKA-AGI Fakaaŋiaŋi Gentle, kindly (said of the eyes) Uncertain Semantic Connection
Mangareva PN.FAKA-LELE ʔAkarere Faire voler, faire sauter
Marquesas EC.ANE.B Ane Qui a la peau hâlée, basanée
Mangareva AN.SALA.1 ʔAra Faute; ne pas atteindre le but en visant quelquechose; manquer; querelle grave, sans fin
Mangareva MP.LAFA-LAFA A/raʔa Plaine élevée et sans arbres Problematic
Mangareva PN.FA-LIU Ariu, arui Présenter la (sa) face; se tourner
Mangareva NP.EQA.B ʔEa/ga Reprisailles, vengeance; victime