| Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
|
Mangareva
|
AN.TIA.2
|
Tia
|
Bas-ventre, lower abdomen
|
|
Mangareva
|
PN.MANIA.1
|
Mania te niʔo
|
(Dents) agacées par un aliment; set one's teeth on edge
|
|
Easter Island
|
PN.GAOFE
|
ŋaoho
|
Name of the bush Caesalpinia bonduc...
|
|
Mangareva
|
EP.MAMAIA
|
Mamaia
|
Radoter, tenir des discours dénués de sens; agir sans but
|
|
Tahitian
|
EP.MAMAIA
|
Mamaiâ
|
A party formed some time ago at Tahiti...who professed to improve upon the received Religion, and to be given to extraordinary prayer; they discarded some of the essentials of Christianity, and were immoral in their conduct
|
|
Tuamotu
|
EP.MAMAIA
|
Mamaiaa
|
A religious sect; the people in it persisted in the worship of the ancient gods...
|
|
Rarotongan
|
EP.MAMAIA
|
Mama-ʔia
|
Disseminate by word of mouth
Problematic
|
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.MALU.A
|
Malu/malu/ia
|
Mad, insane
Uncertain Semantic Connection
|
|
Mangareva
|
EP.MAALOO.C
|
Maro
|
Distance (E 'ia maro no te ra? A quelle altitude est le soleil?)
|
|
Easter Island
|
CE.POOTIKI.A
|
Poki
|
Cria, criatura, feto, hijo, nene, niño. Baby, child, infant, creature; foetus; offspring; son.
Problematic
|
|
Tikopia
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Rakau
|
Material: wood, timber, stick; in names of building parts and implements
|
|
Mangareva
|
OC.MAE.1A
|
ʔAka/mae/mae
|
Anémie, anemia.
|
|
Mangareva
|
PN.FEKE-FEKE
|
Veʔeveʔe
|
Filariose, filariasis.
Phonologically Irregular
|
|
Mangareva
|
PN.HURU.B
|
ʔUru/ʔia te tiaporo
|
Etre possédé; be possessed.
|
|
Kapingamarangi
|
SO.FAI-FEKAU
|
Hai heegau
|
To be a Christian; to do the work
|
|
Anuta
|
SO.FEKAU.B
|
Pekau
|
Work (n); worship (particularly Christian); the Church
|
|
Rennellese
|
FJ.LIKA
|
Gika/tia
|
To be feared, to be frightening
|
|
Mangareva
|
MP.SAPAI
|
ʔApa/ʔia kiruŋa
|
Etre soulevé; be lifted up
Problematic
|
|
Vaeakau-Taumako
|
CO.KAPIA
|
Kapia (TAU)
|
Lime
|
|
Mangaia
|
PN.SAFOLE
|
Aʔore
|
Banded flagtail (Kuhlia taeniura)
|
|
Hawaiian
|
CE.KIWA.2A
|
ʔIwa/ʔiwa
|
Maidenhair ferns (Adiantum spp.)
|
|
Hawaiian
|
FJ.KOFE.A
|
ʔOhe/ʔohe
|
Tall native tree sp. (Tetraplasandra spp.); also Reynoldsia [Polyscias] sandwicensis (Ni'ihau) (StJ).
|
|
Hawaiian
|
FJ.LUNA
|
Anena
|
Boerhavia diffusa (Ni'ihau)
Phonologically Irregular
|
|
Tikopia
|
PN.TO-TOLO
|
Totoro
|
Crawl; commonly used for progression across traditional Tikopia house , normally on hands and knees
|
|
New Zealand Maori
|
PN.TAA.4B
|
Taa, taia
|
Net (vt)
|
|
Samoan
|
PN.TAA.4B
|
Taiʔa
|
To fish for *palolo*, *lo*, *pala'ia* and *inaga*.
|
|
Niuafo'ou
|
TO.KIA.2
|
Kia
|
Neck
Borrowed
|
|
Niuafo'ou
|
PN.MAEA.1
|
Maia
|
Rope
|
|
Niuafo'ou
|
PN.SAU-QARIKI
|
Hauʔaliki/sia
|
Attended by chiefs
|
|
Niuafo'ou
|
PN.PAKIA.1
|
Pekia
|
Die (Chief)
Borrowed
|
|
Niuafo'ou
|
PN.FIA-FIA
|
Fiafia
|
Happy
|
|
Niuafo'ou
|
PN.FIA-KAI
|
Fiakai/a
|
Hungry
Borrowed
|
|
Niuafo'ou
|
PN.FIA-MOHE
|
Fiamoe/a
|
Sleepy
|
|
Niuafo'ou
|
PN.FIA-INU
|
Fiainu/a
|
Thirsty
|
|
Nuguria
|
PN.FIA-INU
|
Fia inu
|
To be thirsty
|
|
Nuguria
|
PN.FIA-INU
|
Hiainu
|
To be thirsty
|
|
Niue
|
PN.FIA-INU
|
Fia inu
|
Thirsty
|
|
East Futuna
|
PN.FIA-INU
|
Fia inu
|
Avoir soif
|
|
Samoan
|
PN.FIA-INU
|
Fiainu
|
Thirst; to thirst
|
|
Rennellese
|
PN.FIA-INU
|
Siabinu
|
To be thirsty, to want to drink
Phonologically Irregular
|
|
Tikopia
|
PN.FIA-INU
|
Fia inu
|
To be thirsty
|
|
New Zealand Maori
|
PN.FIA-INU
|
Hiainu
|
Thirst
|
|
Ifira-Mele
|
PN.LAAKEI
|
Faka/raakei
|
Regalia, ornaments of a chief; decorate oneself, get spruced up
|
|
Easter Island
|
CE.AA.3
|
A te tapa
|
Hacia el lado, al lado
|
|
Luangiua
|
AN.AFIAFI
|
Ahiahi
|
Nachmittag [afternoon]
|
|
Luangiua
|
OC.FOA.A
|
Hoa, hooia
|
Offnen [open (coconut)]
|
|
Luangiua
|
PN.FAKA-TUQU
|
Haʔakuu-lia, haʔakuu-ia
|
Bauen, aufstellen [build, put up]
|
|
Tikopia
|
PN.TAU.4
|
Tau/tau-via
|
Rebuke, abuse
|
|
Tikopia
|
XO.TAU-TAU
|
Tautau-via
|
Rebuke, abuse
|
|
Anuta
|
AN.SAPO
|
Tapo
|
To catch in the hand (especially a falling or thrown object)
|