Search Pollex Online

in

4835 Results matching "oi" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
East Futuna OC.A A Marque de l'absolutif (obligatoir devant noms propre et noms commun au pluriel défini, facultatif devant pronoms postposés au verbe et noms communs au singulier ou au pluriel indéfini)
Mangareva AN.QAA.1 ʔAa Enclos, endroit
Tongan PN.QAA-.2 ʔA/ʔanoiha The day after tomorrow
Marquesas CE.TEKA.3 Pa/teá Placer ou fixer une ou plusieurs petits barres de bois en travers sur un objet lourd pour le porter; porter sur l'épaule ou sur un brancard.
East Futuna MP.QAFATO Afato Gros ver de bois
Rennellese PN.QAFII ʔAhii Package of baked or boiled greens or fish
Marquesas AN.AFIAFI Ahiahi Evening. Soir, soirée, après-midi.
Mangareva AN.AFIAFI Aʔiaʔi Soir, soirée (depuis 16.00 heures jusqu'à la fin du crépuscule)
Tahitian AN.AFIAFI Ahiahi Soir, soirée
West Uvea AN.AFIAFI Afiafi Soir
Rennellese PN.QAFU.1 ʔAʔahu Burn, smart, hurt (as new tattooing); shake, as with fever
Tahitian PN.QAFU.1 Ahu Chaleur radiante; dégager de la chaleur par radiation, chauffer en parlant du piment; fièvre, avoir la fièvre
Sikaiana EO.WAA.1 V(a)/vaa Noise; be noisy
Tahitian PN.QAAFUA Aahua Un endroit du lagon rempli de corail ou les embarcations ne peuvent pas passer
Mangareva NP.QAFULU Aʔuru Fish sp. (I). Poisson: Pseudupeneius chryserydros (Mullidae).
Tahitian NP.QAFULU Ahuru Barbillon, poisson de la famille des Mullidae (Parupeneus barberinus)
Tikopia NP.QAFULU Afuru Goatfish (Mulloidicthys vanicolensis) when large
Rennellese PN.QAGAQAGA ʔAnga Chest, chest tattooing Problematic
East Uvea PN.AGE Age Particule tres employe qui marque un rapport a une troisieme personne ou a un lieu different de celui ou l'on est; ...marque aussie le comparatif plus
Rotuman PN.AGI.2 Agi Idle, doing nothing
Samoan PN.AGO.2 Ago Sketch out (a design), mark line for cutting ; mark with charcoal, draw lines for tattooing
East Uvea AN.QAHAWA-NA ʔOhoana Époux, épouse, conjoint; se marier Borrowed
Rennellese AN.QAHAWA-NA ʔAaba/ki Participate, join, help; helper, assistant, spouse
Marquesas AN.QAHO Ao Jour opposé à nuit. Jour (depuis l'aurore jusqu'au crépuscule du soir) (1904). Jour, lumière du jour; daylight (Atl).
Marquesas OC.AI.1 Ai Particle marking anaphor of an oblique case. Particule qui renvoie à un lieu ou un temps évoqué auparavant: où, là où
Easter Island MP.QAI.2 Ai Coition, coitus, copulation, sexual intercourse
Easter Island MP.QAI.2 ʔAi Coito, copular
Hawaiian MP.QAI.2 Ai Coition
Mangareva CE.AAIO Aio Se calmer, s'affaiblir (vent); baisser le ton de la voix; se ralentir
Tahitian PN.AKE.A Ae The name of a sweet-scented plant, used for the sweet monoi or native oil
East Uvea CE.AKI Aki/laloa Etre vaincu, battu, avoir le dessous Problematic
East Uvea PN.AKIAKI Akiaki Oiseau blanc
Tahitian PN.AKIAKI Aiai Fair, clear, unsoiled, white, comely Uncertain Semantic Connection
Mangareva MP.AKO ʔAko Essayer, éprouver une seule fois
East Uvea PN.KAU.6 ʔAu Pron. pers. Je, moi
East Uvea NP.ALAALA Alaala Nom de poisson (Carangides fulvoguttatus))
Tokelau NP.ALAALA Alaala Striped Jack (Carangoides gilberti)
East Uvea OC.QALAWA (ʔAga) ʔalava Nom de poisson (Carcharhinus amblyrhynchos)
West Uvea OC.ALI.1 Ali Poisson plat; sole
Tahitian PN.HAALIQA Aria Détroit, intervalle
Mangareva PN.QARIKI ʔAk/ariki Roi, chef suprème, noble; terme d'adresse pour Dieu: "Seigneur"
Tahitian PN.QARIKI Ariʔi Roi
Nukuoro PN.QALITO Adilo The core of a body boil
Rennellese PN.QALITO ʔAtigo Core of a boil
Samoan PN.QALITO Atilo Dead tissue, dried pus in boil etc.
Tokelau PN.QALITO Atilo Core or head of a boil
Tongan PN.QALITO ʔElito Core (of boil), heart, essence, kernel
Pukapuka FJ.AMO.1A Omo/omo To rub with oil Phonologically Irregular
Tongan AN.QARO.A ʔAo Front, especially of a person; presence; head (of coin); flat side (of cricket bat); private parts, genitals (us. fo'i 'ao)
Tahitian MP.QAROFA.A Arofa Pitié, sympathie, bonté, compassion, amour, solidarité; avoir pitié, avoir de la sympathie, de la bonté