Protoform: MAQOLI [PN] True, real, genuine: *ma(a)qoli
Description: | True, real, genuine: *ma(a)qoli |
---|---|
Reconstruction: | Reconstructs to PN: Polynesian |
Notes: | *1 Cf. PPN *maqoni.* "true, genuine", *maa-qoki, *faka-maqo(ln)i. |
Pollex entries:
Language | Reflex | Description | Source |
---|---|---|---|
Anuta | Maori | Indigenous, true, close of kin | (Fbg) |
Easter Island | Maʔori | Name of the native land of Hotu Matu`a and of his people who migrated, following a cataclysm on the continent of Hioa, to the island; expert, wise, intelligent; tangata maori rongorongo, literate person (who knows how to read the inscriptions of the kohau motu); maori-ika, surgeon [dead body-expert]; maori-hare, house-builder (Egt). (Of manual training) dexterity, handy, industry, artisan; (Of mental training), erudite, finesse, cleverness; (the resultant) memorable, renowned, of good reputation; tagata maori, carpenter; rima maori, left (sic) hand; tae maori incompetent; maori ke, judicious, sly; maori ke avai, adroit (Chl). Skilled, old (Fts) | (Chl) |
Emae | Maari | True, indeed, truth | (Clk) |
Hawaiian | Maoli | Native, indigenous, native, true, real | (Pki) |
Ifira-Mele | Maaori | True, real | (Clk) |
Kapingamarangi | Maori | Well | (Lbr) |
Mangareva | Maori | Right (not left). La droite, opposée à la gauche (Rch). Uncertain Semantic Connection | (Jnu) |
Marquesas | Maoʔi | Indigenous. Naturel, tel que la nature le donne; ordinaire, commun (Lch). | (Dln) |
Marquesas | Vai maoʔi | Eau douce; fresh water | (Chf) |
Moriori | Moori/ori | Indigenous people of the Chatham Islands | (Bgs) |
New Zealand Maori | Maaori | Indigenous, ordinary, natural; mortal man as opposed to supernatural beings; indigenous (of people) as opposed to incomers; fresh (water) as opposed to salt | (Bgs) |
Niue | Mooli | Be true, sure | (Sph) |
Niue | Faka/mooli | To witness, give evidence, confirm; to tell the truth, be sincere | (Sph) |
Nuguria | Maauri/loo | True; truly, really Phonologically Irregular | (Dvl) |
Nuguria | Maauri-loo | Truly, really Phonologically Irregular | (Dvl) |
Nuguria | Ha-maauri | True, truly, really Phonologically Irregular | (Dvl) |
Nukuoro | Maoli | Suspicion which proves true | (Crl) |
Penrhyn | Maaori | Local, aboriginal, traditional | (Sta) |
Rarotongan | Maaori | Of native origin, indigenous | (Bse) |
Rarotongan | Moori | Indigenous | (Bse) |
Rennellese | Maaʔogi | To be right, true, real; to exist | (Ebt) |
Rennellese | Haka/maaʔogi | To agree or accept, as conditions; to verify as true | (Ebt) |
Tahitian | Maori | Indigenous, not foreign; well then, let it be so; well, welcome; except, save that (Dvs). | (Dvs) |
Tahitian | Maaʔohi | Du pays, autochtone, indigène Phonologically Irregular | (Lmt) |
Tahitian | Maori | Grace à (au fait que...) Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
Tahitian | Maori raa | Excepté, sauf; c'est-à-dire, ou simple indication d'une énumération Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
Tikopia | Maori | True, truth; feel sure of | (Fth) |
Tikopia | Faka/maori/ | To assent | (Fth) |
Tuamotu | Maori | Indigenous | (Stn) |
Vaeakau-Taumako | Maoli | True, truth; tell the truth, be real | (Hvn) |
West Futuna | Mari | True, truth, indeed | (Dty) |
West Uvea | Maaoli (jeunes: maholi) | Vrai,vérité; certain, sur; avoir raison [Heo Dialect] | (Hmn) |
32 entries found
Download: Pollex-Text, XML Format.