Protoform: MISI.B [OC] Sound made with the lips

Description: Sound made with the lips
Reconstruction: Reconstructs to OC: Oceanic
Notes:

*4 POC *misi "make a sucking sound, smack the lips" (ACD).
*41 POC *misi(k) ‘make sucking noise with lips or teeth, as a signal or sign of annoyance’
(LPO V:273).
*5 PMP *misik 'sucking noise made as a signal to another person' (ACD).

Pollex entries:

Language Reflex Description Source
East Futuna Misi Siffler; appeler en sifflant, en se pincant les lèvres (Gzl)
Emae Misu Se sucer les dents (Rve)
Luangiua Misi Make squeaky noises with the mouth (Smd)
Mangareva Miʔi Savourer une odeur (Rch)
Nuguria Mihi Make a clicking sound with one's tongue to attract attention and/or show disgust (Dvl)
Nukuoro Misi A sound made by sucking through pursed lips (like a stage kiss) (Crl)
Pukapuka Mii/kia Smack the lips in admiration (Bge)
Rennellese Misi/misi Make a kissing sound with rounded lips (Ebt)
Samoan Misi Smack the lips (Prt)
Samoan Misi/alofa Click tongue as a sign of pity or sympathy (Prt)
Takuu Misi Make a clicking sound with the tongue to attract attention, esp. as a signal to one's companion to indicate interest in someone of the opposite sex (Mle)
Tikopia Misi Make sucking or chirping sound (Fth)
Tokelau Mihi Make a tsk with the tongue and teeth to indicate frustration or annoyance (Sma)
Tongan Mihi To sniff (as when one has a cold) (Cwd)
West Futuna Misi/ekina To suck in (water, coconut, etc.) (Cpl)
West Futuna H/misi To suck in one's breath. Aspiration; succion dents après repas (Rve). (Dty)
West Futuna Mis/ekina To chew sugarcane (Cpl). (Dty)
West Futuna Mih/mis/akina Boire bruyamment (Rve)
West Futuna Misi Bruit avec le coin de la bouche (Rve)

19 entries found

Download: Pollex-Text, XML Format.