East Uvea entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
PN.PUOU | Puou | Espèce de fruit à pain (Artocarpus) | (Rch) |
NP.PUU-QOSO | Puʔoho | Le dessous du *puke* d'une pirogue | (Rch) |
PN.LAGI.5 | Lagi/aki | Chef temporaire, celui qui exerce les fonctions du chef de village pendant son absence; commander, coordonner, ordonner, diriger, prescrire | (Rch) |
PN.LOLO.1B | Lolo | Huileux | (Rch) |
PN.RAQA-KAU.B | ʔAkau | Bois Borrowed | (Rch) |
PN.RAQA-KAU.B | Laʔakau | Sorte de lance courte en bois... | (Rch) |
SO.FAI-FEKAU | Faifekau | Commissionaire, messager, envoyé | (Rch) |
SO.FAI-FEKAU | Tagata faifekau | Missionaire protestant | (Rch) |
PN.TAA.4B | Ta ika | Prendre des poissons | (Rch) |
PN.MEQA-KAI | Meʔa kai | Nourriture | (Rch) |
PN.OKO.1 | Fale/oko (obs.) | Maison pour enfermer la récolte; grenier, fruitier | (Rch) |
PN.TAU-SOA | Tauhoa | Se tenir deux à deux; danser en se serrant (pour les danses européennes) | (Rch) |
SO.TAU-LOGO | Taulogo/logo | Porter une nouvelle d'un endroit à l'autre; répandre un bruit avec insistance | (Rch) |
PN.MATA.5 | Mata/paa | Porte, entrée | (Rch) |
PN.MATA.5 | Mata/hufaga | Entrée, porte, ouverture | (Rch) |
TO.TIQI | Siʔi | Petit, un peu; article qui exprime l'affection, la tendresse Borrowed | (Rch) |
PN.QALU.C | ʔAlu | Aller, s'en aller, partir | (Rch) |
PN.TUKU.C | Tuku | Laisser, abandonner, céder | (Rch) |
NP.TAFA-TAI | Tafa ga/tai | Du côté de la mer | (Rch) |
PN.POO.1B | Po | On se sert de *po* (aussi bien que de *'aho*) pour calculer les jours | (Rch) |
PN.POO.1B | Ko po ʔe fia? | Combien y a-t-il de jours? | (Rch) |
PN.TUQA-A-MATA | Tuʔa mata | Sourcil | (Rch) |
PN.SIKI.1E | Hiki | Transporter, emporter, transférer | (Rch) |
PN.NANU.A | E nanu tana fakaʔuvea | Il mélange son wallisien avec le français | (Rch) |
NP.TAE.2A | Tae | Ramasser; reunir; quêter | (Btn) |
PN.MATE-GA | Matega | Mort (n); mourir | (Rch) |
PN.QAGAQAGA | Ha/ʔaga: | Corps d'hommes tués au combat (obs.) Phonologically Irregular | (Rch) |
PN.QARA-FAKI | ʔAlafaki te ʔumu | Préparer des vivres avant le jour | (Rch) |
PN.FELA | Fela | Oeil, yeux (terme de mépris) | (Rch) |
PN.FELA | Fela(-ʔi, -hi), fe/fela(-ʔi), fela/fela(-ʔi) | Etre entr'ouvert; entr'ouvrir | (Rch) |
EO.QAFU.2 | Afu/gia, afu/hi(a) | Arroser, asperger | (Rch) |
PN.QUHI.3 | Kote/ʔuhi | Parce que, à cause de Borrowed | (Rch) |
PN.QUHI.3 | ʔUhi/ga | Raison, motif; signification, sens; prétexte Borrowed | (Rch) |
PN.REGA-REGA | Lega | Jaune | (Rch) |
PN.KATOFA | Katofa | Fixer la date, l'époque (obs.) | (Rch) |
PN.MA-FITI | Mafisi | Jaillir, pétiller, bondir, flamber, étinceller; arriver par hasard... | (Rch) |
PN.NEFU.2B | Nefu/nefu, ne/nefu | Poussiéreux, poudreux, couvert de poussiere, gris | (Rch) |
PN.TAU-QA | Tauʔa | Les gens dan la cérémonie du kava; lieu opposé de l'*alofi* où se trouvent les *tano'a* dans la cérémonie du kava | (Rch) |
PN.TAU-TAMA | Tautama | Nourricier, celui qui prend soin d'un enfant | (Rch) |
PN.TAU-TONU | Tautonu | A propos, juste à temps | (Rch) |
XW.TUQURI | Tuʔuli | Visite de condoléance avec des vivres | (Rch) |
XW.FAI-TALIHA | Faʔitaliha | Liberté; faire à son gré, agir librement | (Rch) |
PN.SOIFUA | Hoifua | A vos souhaits! (se disait quand le Roi éternuait) | (Rch) |
PN.SOIFUA | Hoifua | Beau, joli de corps et de visage, agréable au toucher | (Rch) |
NP.ALOA | ʔAloa | Expression dont on se sert pour attirer l'attention de qn. qui passe: mon cher, ma chère; expression de tendresse utilisé entre les époux; les enfants s'en servent pour les parents ou les personnages auxquels ils doivent le respect | (Rch) |
PN.QAI.1 | ʔAi/ʔaki | Placer avec | (Rch) |
FJ.RAU.3 | Lau/akuma | Dernière feuille d'un bout de toiture | (Rch) |
FJ.RAU.3 | ʔAto lau | Toit de pandanus; faire une toiture, couvrir une maison | (Rch) |
MP.AWA | Ava/hi | Ouvrir | (Rch) |
PN.QATI.1 | ʔAsi/ʔasi | Aller en éclaireur Uncertain Semantic Connection | (Rch) |
2363 entries found