Search Pollex Online

in

7404 Results matching "aa" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Tongan PN.PANI.4 Paa/pani To maraud, pillage, plunder, forage
East Uvea PN.PANI.4 Paa/pani Piller des vivres, marauder en temps de guerre
Samoan XW.LAFU.3 Laafu/lafu Dingy, dusky, as the body for want of oiling
Samoan XW.LAFU.3 Lafu/lafu (adv. lafulafu/aa) Barren, unproductive, exhausted (of land)
Niue PN.TUQU-TAGA Faka/tutaga/maalie Half
Niue PN.WASA-QA Vahaa Time, season, space
Niue PN.WASA-QA Vehaa Space in between; to be spread out (in time or space)
East Uvea PN.WASA-QA Vaahaʔa Intervalle de temps ou d'espace; semaine
Niue PN.WASA-QA Vahaa/loto Relationship
Sikaiana CP.WASA Vaasa/o A free space in time or place; an unoccupied time or empty place; the place of someone, his role, job, responsibilities; the area between swamp gardens {taluano} where it is possible to stand up.
Penrhyn PN.FAKA-QAROFA Hakaaroha Love wells up
Easter Island EO.WAA.1 Baaʔ/bá Insultar Phonologically Irregular
Tongan PN.WA-WAA Vavaa Space between the earth and the sky
Niue PN.WA-WAA Va/vaa Ravine, a rocky hole with a narrow entrance
Nukuoro EO.WAA.1 Aude vaa/vaa Don't talk about this to anyone!
Tokelau PN.WA-WAA Vavaa Holes in the reef which open out to the ocean, and which, at certain stages of the tide, contain particularly turbulent water
East Uvea EO.WAA.1 Vaa(vaa) Rire de, se moquer de
East Uvea EO.WAA.1 Vaa/vaa Cri bruyant, rire bruyant
Hawaiian EO.WAA.1 Wa/waa Tumultuous; racket, loud talk, echo, sound of distant voices, roar; rumored, talked about...
Marquesas AN.LAA.1 ʔA (MQN), ka (MQS). Kaa (Mtu). Voile de navire ou d'embarcation. Sail.
Marquesas PN.QAA-FEA ʔAfea (MQS), ʔahea (MQN). Aahea (Dln). Ahea (Mtu). Interrogatif, dans le sens futur: quand? quel jour?
Mangareva PN.FAKA-QALI ʔAkaari Présenter quelquechose qu'on tient à la main
Marquesas TA.FAKA-WAA Haʔavaa. Hakavaa (Dln). Juger, rendre la justice, tenir séance au tribunal
Marquesas PN.FAI-GA Haina (MQS), haika (MQN). Haaika (Mtu). Richesses, effets, bagages, meubles; fardea, charge. Medicine (Mtu). Uncertain Semantic Connection
Mangareva MQ.KAKA.1B Kaakaa Enveloppe des jeunes feuilles du cocotier, et de toutes les graines ou fleurs Problematic
Tahitian PN.MA-KAKA Aa A provocation, insult, jeer, taunt; to provoke, banter, insult; jocular, given to jest
Marquesas TA.PAA-TOO-TOO.* Pakoko. Paakookoo (Mtu). Frapper à la porte; knock on the door Borrowed
Hawaiian NP.LAGA.1E Laanai Porch, veranda, booth, shed
Rarotongan TA.TAA-PARU Taaparu Make something lax, limp, flabby, yielding...; coax, cajole, flatter, persuade
Rarotongan PN.WAHA-WAHA Vaavaa Spaced out, well apart; gaps, spaces
Marquesas MP.WAO.A Vaaoo Fond d'une vallée Problematic
Marquesas PN.WAHE-GA Vaveka (MQN), vavena (MQS). Vaaveka (Mtu). Milieu, centre Phonologically Irregular
Marquesas PN.FAKA-QATU.B Hakaatu Marque, signe, preuve; sceau, cachet; image, modèle; exemple; comparaison
Pukapuka MP.PII.2A Taa/pii Splash, sprinkle
Marquesas AN.QAHAWA-NA ʔAhana (MQS), vahana (MQN). Vaahana (Mtu). Mari, époux, homme, mâle. Husband. Phonologically Irregular
Rarotongan MQ.TAKEO Taakeo Poisoned, stupefied; poisonous
Tahitian TA.MA-KOKI Maaʔoʔi Etre foulé (se dit des ligaments d'une articulation)
Mangareva MQ.MAIFA Maaiʔa. Maiʔa (Atl). Crevasse, gerçure aux pieds, aux mains; se crevasser, gercer. Infection plantaire; plantar infection (Atl).
Tahitian MQ.MAIFA Maaiha De part en part; transpercer, traverser Uncertain Semantic Connection
New Zealand Maori CE.PAKARU Paakaru(karu) Break in pieces, break through, break forth
Tahitian PN.FAKA-KITE Faaite To teach, make known, produce knowledge; teacher
Penrhyn NP.WASI Vaahi To open, clear the way Phonologically Irregular
Tuamotu EP.TAFU.B Taahu To perform certain rites involving the use of fire; to cause the wind to blow by means of sacred rites...
Tuamotu EP.TAFU.B Taahu/taahu A sorceror, a conjurer of spirits, gods, demons...
Marquesas NP.KAKAI.2 (H)aa/kakai (Fatu Hiva -kekai) Légende
Marquesas PN.KAKU.1 Paa/kaaʔu no he ʔoutu (MQS) Heurter (un bateau); run into
Marquesas NP.WALI.2 ʔA/vaʔi, ka/vaʔi (Hiva Oa), kaa/vaʔi (Ua Pou) Mêler, mix
Mangareva NP.WASI Vaa/vaaʔi Mettre en morceaux, briser; fendre, partager; tailler avec l'herminette des lattes en bûchant toute la longueur d'un arbre
Marquesas PN.EE-NAA (ʔ)Eenaa There (are)
Marquesas PN.FE-LAAWE-QI Aavei-tina Meeting