Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
FJ.QARA
|
Ala
|
Awake
|
Sikaiana
|
FJ.QARA
|
Ala
|
Awake
|
Takuu
|
FJ.QARA
|
Ara
|
Awake; stay awake; open one's eyes
|
Tikopia
|
FJ.QARA
|
Aara
|
Waken
|
Tokelau
|
FJ.QARA
|
Ala
|
Be awake
|
Tongan
|
FJ.QARA
|
ʔAa
|
To open one's eyes; to awaken or be awake
|
Tongan
|
FJ.QARA
|
ʔAaʔaa
|
Wakeful
|
Tuamotu
|
FJ.QARA
|
Ara
|
Awake
|
West Uvea
|
FJ.QARA
|
Ala(fia)
|
Be awake, no longer asleep [Heo Dialect]. Wake up, open one's eyes [Muli Dialect]
|
West Futuna
|
FJ.QARA
|
Ara
|
Be awake, open the eyes
|
Rennellese
|
PN.QARA-FIA
|
ʔAgahia
|
To wake up as one startled or frightened
|
Niue
|
AN.FARU.1
|
Fo/foo
|
To take something without permission
|
Niue
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Fak(a)alofa
|
Love, pity, compassion; to love, pity, have mercy, bless. Greetings; handshake (in greeting); present, gift (Sph).
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
EO.QALU.A
|
A/aru
|
Go and take a person, get something, fetch
|
Rennellese
|
AN.AMO.1A
|
Amo, ama
|
Rub gently, anoint, caress, make smooth
|
Rennellese
|
PN.AMO.1B
|
Amo
|
Make smooth, as strands of string
|
Rotuman
|
PN.AMU
|
Amu
|
Make a contemptuous grimace at
|
Easter Island
|
NP.ANAKE
|
An/anake/
|
Everybody, everyone
|
Easter Island
|
NP.ANAKE
|
Anake
|
Unique
|
New Zealand Maori
|
NP.ANAKE
|
Anake
|
Alone, only
|
Moriori
|
NP.ANAKE
|
Enake
|
Alone Both, all, together, only
|
Marquesas
|
NP.ANAKE
|
Anake (Ua Pou), anaʔe
|
Seulement, simplement, uniquement, absolument
|
Mangareva
|
NP.ANAKE
|
Anake
|
Seulement. Etre seul (Rch).
|
Rarotongan
|
NP.ANAKE
|
Anake
|
Alone, solely, only
|
Tuamotu
|
NP.ANAKE
|
Anake
|
Alone, only, without exception
|
West Uvea
|
NP.ANAKE
|
H/anake
|
Alone, only
|
Lau
|
NP.QANU.1
|
Anu
|
To shake
|
Nggela
|
NP.QANU.1
|
Anu
|
To shake
|
Easter Island
|
CP.AO.1
|
Ao
|
Take spoonful or handful of
|
Niue
|
PN.QAPA
|
Apa/apa
|
Make obeisance, show respect
|
Tongan
|
PN.APO
|
Apo/apo
|
Take aim, especially in the game lafo
|
Tuamotu
|
CE.APU.B
|
Apu
|
To completely enclose, seize in a cavity, as when a large fish seizes a smaller one in the mouth; to take the bait, as fish; to gobble, as a piece of food...
|
Fijian
|
FJ.QASA
|
Yasa
|
Go stealthily, as to take a thing by surprise
|
Tahitian
|
MP.QASU
|
Ahu
|
To scoop, lade, or shovel; to take up any thing with a vessel or a ladle
|
Rotuman
|
AN.QATA
|
Afa
|
Make a mark or impression; to show clearly
|
Hawaiian
|
AN.QATE.1
|
Ake
|
Liver
|
Luangiua
|
AN.QATE.1
|
(ʔ)Ake
|
Liver
|
Hawaiian
|
PN.QAATEA
|
Aakea
|
Broad, wide, spacious, open, public, at large
|
Hawaiian
|
PN.QAATEA
|
Aakea
|
Broad, wide, spacious, unobstructed
|
Takuu
|
PN.QAATEA
|
Aatea
|
Free from restrictions of shame or forbiddance or ignorance to undertake a specific task; (of a house or area) clean; neat, uncluttered; (of water) clean, clear, free of impurities; (of the sky) clear, free of clouds
|
Hawaiian
|
PN.QATE-LOA
|
Ake loa
|
Spleen
|
Samoan
|
PN.ATI.2
|
A(a)ti/aʔi
|
To go softly towards in order to seize, as a bird or an enemy; to take by surprise (Prt)
|
Takuu
|
PN.QATI.4
|
Ati
|
Take fire from one location to another; (of a fire) start to burn
|
Anuta
|
OC.ATU
|
Atu
|
Particle of direction away from speaker
|
East Futuna
|
OC.ATU
|
Atu
|
Away from speaker
|
Hawaiian
|
OC.ATU
|
Aku
|
Away from speaker
|
New Zealand Maori
|
OC.ATU
|
Atu
|
Postposed particle indicating direction away from speaker; a comparative marker
|
Niue
|
OC.ATU
|
Atu
|
Away from speaker towards hearer, towards a third person when neither speaker nor hearer involved; a comparative marker
|
Luangiua
|
OC.ATU
|
Aku
|
Direction away from speaker
|
Penrhyn
|
OC.ATU
|
Atu
|
Particle marking direction away from speaker; away, thither
|