Search Pollex Online
173 Results matching "fau" in entry:
Language | Reconstruction | Reflex | Description |
---|---|---|---|
Tikopia | SO.KALAQAFAU | Karafau | Cheek, cheekbone, side of face, including temple |
Tahitian | CE.KAUFAU | Aufau fetii | The genealogy of a family |
Tahitian | CE.KAUFAU | ʔAufau | Payer; impôt, taxe Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | NP.KIWI.1* | Kivi | Shorebird which cries "kivi". Pluvier fauve; Lesser Golden Plover (Ua Pou). Chevalier errant; Wandering Tattler (Ua Pou, Hiva Oa). (Atl). |
Marquesas | CE.KOO-MAKO | Koomako | Marquesan Warbler (Acrocephalus mendanae). Fauvette à long bec (Lvs). |
Marquesas | CE.KOO-MAKO | ʔOomaʔo. Omaʔo (Atl). | (Pomarea whitneyi) (Fatuhiva). Pluvier fauve; Lesser Golden Plover (Fatu Hiva) (Atl). |
Tahitian | TA.KOO-TARE.1 | ʔOotaatare | Fauvette à long bec (Conopoderas caffra) |
Mangareva | CE.RARE.A | Rare/rare | Mentir; parler avec grande difficulté, ne pas articuler proprement (à cause d'un défaut). Speak with great difficulty, with words wrongly pronounced through some impediment in the speech. |
Tokelau | PN.LAMA.1 | Lama(lama) | Lie in wait, set an ambush (to catch or attack); find fault with someone, watch for someone's mistake |
Mangareva | NP.LAPAKAU | Rapakau | Deception, deceit, deceive; hurtful, noxious. Tromper quelqu'un par des faussetés, faire usage de ruses, de surprises, de fourberies; être nuisible, nocif |
Samoan | PN.RAU.1 | Lau | One unit (or several units) of a communald fishing device (lauloa) consisting of 18 to 24 ft. lengths of fau bast to which coconut-palm leaves are attached at intervals |
Samoan | SO.LAULAUFAU | Laulaufau | Heniochus sp. |
Tokelau | SO.LAULAUFAU | Laulaufau | Moorish Idol (Zanclus canescens) |
Mangareva | EP.RITO.A | Rito/rito | Etre verdoyant, vigoureux (plante, arbre); être beau, raviessant; propre (se dit des personnes bien portantes); être innocent, sans péché, sans faute. Propre, clean (Atl). |
Rennellese | AN.MANU.1A | Manu | Fauna except human beings |
East Uvea | PN.MAQONI.* | Maʔoni | Bien, comme il faut (a la fin des verbes) |
East Uvea | PN.MAQONI.* | Maʔoni/ʔoni | Juste, vrai; sinc?re, sans d?faut; bien, comme il faut (a la fin des verbes) |
Mangareva | EP.MATA-POO | Matapoo | Blind; lacking in penetration and insight. Aveugle; au fig. qui manque de pénétration, qui a le jugement faux par suite de passion, de préjugés |
Rotuman | AN.MATAQU.2 | Mafau | Right (not left) |
Marquesas | PN.MEI.4 | Mei | Failler, manquer de, être sur le point de, peu s'en faut, pe s'en est fallu. Almost (Crk). |
East Futuna | PN.MELE.1 | Mele | Defaut, tache, outrage, discredit ; unhealthy |
East Uvea | PN.MELE.1 | Mele, melemele | Défaut, tache, mauvais côté d'une chose; être inconvénient |
Rotuman | PN.MELE.1 | Mere | Criticise, find fault with Borrowed |
Nukuoro | PN.MILO.2A | Milo | Twist, turn (e.g. faucet), wind, wring |
Mangareva | CE.MOO-TORO.* | Motoro/toro | One who glides in or steals in at night; a shameful crime. Crime honteux; voleur qui se faufile dans une maison pendant la nuit |
Marquesas | PN.FAU.B | Kou/fau (MQS), kou/hau (MQN) | Pendants d'oreilles de *hiapo* blanchis pour hommes; hibiscus privé de son écorce |
New Zealand Maori | EP.NAWE | Nawe | Be at fault; a scar ; a grievance Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | CE.PAA-TIA | Patia | Cheville, dusil, faussel; percer le fruit à pain. Cheviller, clouer, fixer avec des clous; harponner, darder (Lch). |
Nuguria | XO.PULAU.* | Pu/purau | Stinkend, verfault |
Rennellese | PN.PUNUA | Punua | Young, (of people and other fauna) |
West Uvea | MP.PUSI.1 | Pusi-a | Recracher (médicaments qu'il ne faut pas avaler); panser (avec feuilles mâchées ou simples) |
Kapingamarangi | AN.SALA.1 | Hala | Wrong; crime; blame; guilt, fault |
Marquesas | AN.SALA.1 | Haʔa | Offense, faute. Déplaisir, mécontentement, rancune, colère (Lch). |
Tokelau | AN.SALA.1 | Hala | Be guilty, be at fault; do something wrong unintentionally, make a mistake |
Rarotongan | NP.SAPA | ʔApa | Blame; a fault, offence, error, sin, mistake, crime; offend, do wrong, sin; not according to rule, wrongly |
Tahitian | NP.SAPA | Hapa | Faute morale, enfreindre une loi; en surplus, en surnombre. A deviation from a rule; a missing of a mark; error, sin, crime (Dvs). |
Marquesas | MP.SAPAI | Hapai. Hupai (Dln 1ŋ04). | Lever, enlever, emporter; élever, déplacer; être le fauteur de, exciter. Etre soulevé, be lifted up (Atl). |
Easter Island | EP.SAPE.B | Hape | Wrong; fault; mistake, error |
Hawaiian | EP.SAPE.B | Hape | Incorrect, faulty, inaccurate; to break, transgress |
Tahitian | EP.SAPE.B | Hape | Erreur, faute, faux, se tromper, faire erreur |
Marquesas | MP.SAU.1 | Hau (MQN), fau (MQS) | Rosée, temps serein |
New Zealand Maori | PN.SEE.1 | Hee | Error, be in error, mistaken, to have made a faux pas |
Samoan | PN.SEE.1 | Sesee | Wrong, fault |
Tahitian | EC.SEI.2 | Ei | (devant une forme nominale qui est soit:) un prédicat indiquant une position future "ce sera à"; un prédicat indiquant une nécessité: "il faut"; un complément attributif: au lieu de, en tant que, comme |
Hawaiian | FJ.SEWA.A | Hewa | Mistake, fault, error, sin |
Marquesas | PN.SOI.3 | Hoi | Défauts naturels, surtout des parties honteuses. Ce qui inspire la honte, tout ce qui est capable de faire honte, chose honteuse, indécent |
Mangareva | MP.SUKI.A | ʔUki | Prick, pierce, stab. Enfoncer un petit bois; percer (éclair); décrocher quelque chose à l'aide d'une perche; faire allusion aux défauts d'autrui |
Tikopia | SO.TAAFAO.A | Taafau | Stroll about, visit, travel |
Takuu | PN.TAFA-QULI | Tafauri | Fish sp. |
Tikopia | PN.TAFA-QULI | Tafauri | Bluejack (Caranx melampygus) |
More results « Previous 1 2 3 4 Next »