Search Pollex Online
97 Results matching "manga" in entry:
Language | Reconstruction | Reflex | Description |
---|---|---|---|
Rennellese | AN.QUMAGA | ʔUmanga | Garden as for yams or taro |
Tikopia | AN.QUMAGA | Umanga | Arch. term for burial place of stranded cetaceans Problematic |
Nggela | EO.MAGA.2 | Manga | Mouth |
Manihiki-Rakahanga | PN.MAAGALO.2 | Mangaro | Sweet |
Niuafo'ou | PN.MAGAA | Mangaa | Fish sp. |
Rarotongan | EC.MAGA-MAGA.B | Mangamangaa rima | Finger(s) |
Rarotongan | EC.MAGA-MAGA.B | Mangamanga vaevae | Toe(s) |
Pukapuka | EC.MAGA-MAGA.B | Mangamanga a lima | Finger |
Pukapuka | EC.MAGA-MAGA.B | Mangamanga a vae | Toe |
Mangareva | NP.PALOLO-MUQA | Pororo-mua | First lunar month (Buck). Mois du calendrier mangarévien (Rch). |
Mangareva | NP.PALOLO-MULI | Pororo-muri | Second month (Buck). Mois du calendrier mangarévien (Rch). |
Mangareva | PN.MULIFAA | Muri/muriaʔa | Mois dans le calendrier mangarévien; fourth month (Buck) |
Mangareva | NP.WAANAGA | Vanaga | Messageur, orateur; prière du *taura* (prêtre du culte mangarévien); conversation; bruit, tumulte; rendre célèbre; divulguer une nouvelle |
Easter Island | PN.FAAPUKU | Koopuku mangaro | Rapanui Seabass (Acanthistius fuscus) Phonologically Irregular |
Nukuoro | PN.MAGA-MAGA.A | Manu-mangamanga | A star-fish; the parasol-fern |
Kapingamarangi | SO.MAGE | Manga | To turn brown (from eating), to tan in the sun Problematic |
Nuguria | MP.FAU.A | Hau | Tree used in making cord (Tok Pisin mangas) |
Vaeakau-Taumako | MP.TOKO.1A | Toko/manga | Poling pole (of Te Puke canoe) [Taumako Dialect] |
Vaeakau-Taumako | CE.KAPE.3 | Kape/manga | Reaching pole [to manga iti, leeward boom] (of Te Puke canoe) [Taumako Dialect] |
Manihiki-Rakahanga | AN.TANU | Tanu/manga | Planting |
Pukapuka | OC.GAFA | Ngawa mangamanga a lima | Span of hand from thumb to longest finger (measurement of length) |
Rapa | EO.MAGA.2 | Manga vai | Mouth of a river |
Vaeakau-Taumako | AN.MAGA.1 | Manga iti | Leeward boom (of Te Puke canoe) |
West Futuna | PN.MAA-GALO.1 | Faka/mangaro/a | Lever un tabou |
Pukapuka | PN.FAKA-MAGA | Wakamanga | Yawn |
Tikopia | PN.FAKA-MAGA | Fakamanga | Open wide, gape |
Tongan | PN.FAKA-MAGA | Fucca-manga | To open the mouth, to gape, to gasp |
Tongan | PN.FAKA-MAGA | Fakamanga | To have one's mouth open, open one's mouth |
Tongan | AN.MAGA.1 | Manga | The barb of an arrow or spear, any thing open, diverging, or fork-shaped |
Nukuoro | PN.MAQAGA | Manga | To chew |
Nukuoro | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Many-branched. Crooked (Crn). |
Rapa | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Ferns (Asplenium adianoides, Pteris comans) |
Penrhyn | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Octopus tentacles; octopus, squid |
Rarotongan | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Multiple branching |
Tikopia | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Branched, divided |
Tongan | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Having several or many forks or branches; branching or forking in various directions |
Vaeakau-Taumako | PN.MAGA-MAGA.A | Mangamanga | Branched; with branches |
New Zealand Maori | CE.MAGA-GA | Manganga | Confusing, perplexing; confused, unintelligible Uncertain Semantic Connection |
Tuamotu | MQ.KARAKO | Karakoo | The petrel or tropical bird (Pterodroma sp.) [a Mangarevan word?] |
Anuta | AN.MAGA.1 | Manga | Hook part of traditional fishing lure |
Anuta | EO.MAGA.2 | Manga/i | Spread one's legs |
Anuta | PN.FAKA-MAGA | Pakamanga | To open one's mouth |
Manihiki-Rakahanga | PN.MAGA-MAGA.A | Faka/mangamanga, haka/mangamanga | To split |
Penrhyn | MP.INU | Inu/manga | Drinking (n) |
Marquesas | EC.MAGA-MAGA.B | Manga, a mu er | Fore finger |
Tuvalu | AN.FAFAGO | Fafagu | Awaken someone (Niutao and Nanumanga dial.) |
Tuvalu | AN.POO-POO.A | P/poo | Massage (v) [Nanumea, Nanumanga] |
More results « Previous 1 2 Next »