Search Pollex Online
116 Results matching "mei" in entry:
Language | Reconstruction | Reflex | Description |
---|---|---|---|
Rapa | EP.MAIKA | Meia hamoa, meia papaa | Introduced varieties of banana Borrowed |
Rarotongan | EP.MAIKA | Meika | The aboriginally introduced banana (Musa xparadisica L.) |
Tahitian | EP.MAIKA | Meiʔa | Banane (Musa sapientum) |
Pukapuka | EP.MAIKA | Meika | "Banana" recorded in old chant |
Mangareva | EP.MAIKA | Meika | Banana. Banane (Musa paradisiaca) (Musacées) |
Marquesas | EP.MAIKA | Meika (MQN), meiʔa (MQS) | Banane. |
Marquesas | CE.PARAGIA | Paʔania | Appesanti par le sommeil |
East Uvea | PN.PEKEPEKE | Peke(peke) | Lait extrait de la noix de coco que l'on mange avec le mei; toute sorte de sauce |
Marquesas | CE.PII.1 | Mei pii | Young breadfruit |
Nuguria | XO.POKO-QULU | Togu poauru | Mein Kopf |
Tahitian | CE.POHE | Pohe | Mort, mourir; éprouver la maladie, la faim, le sommeil, un besoin naturel, de la frayeur |
Anuta | EO.SELE.2 | Ere/ mei | A tool for scraping breadfruit |
Tahitian | PN.TAKOTO | Taʔoto | Sommeil, dormir, etre couchee, se coucher |
East Futuna | MP.TAKUU | Takuu tofi mei | Instrument for splitting breadfruit |
New Zealand Maori | TA.TARAIRE | Taraire | (Beilschmeidia tarairi) ("Both [Terminalia and Beilschmiedia] are heavy-crowned frest trees with stiff obovate leaves." (Gdr)) |
Nuguria | OC.TAMA.1A | Aku/tama | Meine Kinder |
Mangareva | MQ.TAAU-GA.A | Taauga | Paire, en comptant les objets par paire; signifie deux quand il s'agit d'objets qui vont de paire, et quatre pour compter les mei para fruits mûrs de l'arbre à pain et les 'eke ou poulpes qu'on vient de pêcher; tauga veut dire 8, si on compte des mei apuku, les premiers fruits à pain, et les premiers eke de la pêche |
Nuguria | PN.TOQO.1 | To/rakoi | Behalten, was du von meinem Eigenthum nahmest |
West Uvea | PN.TULE.1 | Tule moe | Sommeiller malgré soi |
Mangareva | AN.TUPU.A | Tupu | Grow. Pousser (végétaux, graines, barbe, cheveux, ongles); tronc d'un arbre; moisi; être le meilleur, le plus méchant (d'après le contexte) |
Manihiki-Rakahanga | EP.MAQITAKI | Maitaki, meitaki | Good |
Manihiki-Rakahanga | PN.MEI.1 | Mei | From, after |
Easter Island | EP.MAIKA | Meika | Banana |
Marquesas | ??.TAMA-RIKI.B | Temeiʔi | Jeune personne |
Marquesas | NP.TAMA-QITI | Temeiti | Jeune homme, jeune femme; jeune personne |
West Uvea | PN.KIWI.2 | Kivi/kivi | Sommeiller [Heo Dialect]; cligner des yeux [Muli Dialect] |
Vaeakau-Taumako | PN.MO-QI | Mei/tama | Boy. Small child (Hnh). |
West Futuna | NP.WILI.3 | Viri (pl. h/viri) | To awaken. Sortir du sommeil, ouvrir les yeux (Rve). |
Rapa | EP.MAQITAKI | Meitaki | Good |
Mangaia | NP.ME.1B | Mei, mee | Like, resembling, approximately, nearly Problematic |
Penrhyn | NP.ME.1B | Mei (te meaa ra) | As if Problematic |
Vaeakau-Taumako | PN.MO-QI | Mei/taine | Girl |
Marquesas | EO.TOE.1A | A/toe, ka/toe | Dernière récolte de mei, fruits à pain |
Marquesas | OC.SUMU.2 | Humu komako (MQN), humu mei (MQS) | Poisson picasso, de la famille des balistidés |
Mangareva | FJ.LIKA | Rika/rika | Sommeiller, dormier d'un sommeil léger et imparfait |
Marquesas | PN.MA-ISI | Meihi | Se fendre (bois) |
Marquesas | PN.MA-ISI | Meihi te kiʔi (MQS) | (Brûlure) peler; peel (of skin from a burn) |
East Uvea | PN.FIA-MOHE | Fia moe | Vouloir dormir, avoir sommeil |
West Uvea | PN.FIA-MOHE | Fiamoe | Avoir sommeil; désirer dormir |
Marquesas | PN.FIA-MOHE | Hiamoe | Dormir, someiller; sommeil |
Marquesas | MP.USO.1A | Uho mei, huo mei (NKH, Ua Huka) | Partie centrale non comestible du fruit à pain; non-edible central part of breadfruit |
Marquesas | PN.FAKA-PAPA.A | Haʔapapa meitaʔi te keʔa (Fatu Hiva) | Disposer (les pierres chaudes dans le four); arrange (hot stones in the oven) |
Marquesas | PN.TAA.2 | Pe(e)/ta(a) meika | Main de bananes; small bunch of bananas |
Mangareva | EP.NINI.1 | Mata/nini/nini | Avoir sommeil. avoir les yeux appesantis par le sommeil |
Mangareva | CE.MAIHI | Meiʔiʔi | Gouttière du toit d'une maison |
Mangareva | PN.MO-QI | Mei/mata | Larme |
Mangareva | PN.MAILE | Meire | Fougère odoriférante |
Mangareva | EP.NINI.1 | Nini/nini | Doux sommeil; dormir d'un doux sommeil |
Tongan | PN.PUOU | Puou | Kind of breadfruit (mei) |
Marquesas | PN.PUOU | Puou | Esp. de poisson, de *mei*, de *meika*; qui grandit vite |
More results « Previous 1 2 3 Next »