Search Pollex Online
16732 Results matching "ma" in entry:
Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ra'ivavae
|
OC.MAGOO
|
Maŋo, maʔo
|
Shark
|
Ra'ivavae
|
PN.SEGA.2
|
Ma/heʔa/heʔa
|
Light, pale
|
Ra'ivavae
|
PN.MA-TILA
|
Maatiga
|
Fishing rod (obs.)
|
Ra'ivavae
|
EO.MAUII
|
Maui
|
Left (obs.)
|
Ra'ivavae
|
MP.QILA
|
ʔIga
|
Distinguishing mark
|
Ra'ivavae
|
PN.HILA
|
Iga
|
Inflamatory diseases
|
Ra'ivavae
|
CE.WAHINE
|
(V)ahiine
|
Woman, wife
|
Ra'ivavae
|
PN.MAGEHO.A
|
Maaŋego
|
To itch
Phonologically Irregular
|
Rurutu
|
PN.MAGEHO.A
|
Maʔero
|
To scratch
Phonologically Irregular
|
Ra'ivavae
|
AN.FAI.1
|
Hai
|
Variety of fish (Himantura sp.). The sting-ray (Stn).
|
Rennellese
|
PN.HEKE-GA
|
Ekengaa mata
|
Person in one's thoughts, beloved person
|
Tongan
|
PN.MA-TALA.B
|
Matala
|
Clear (to the mind), lucid; clear or fresh in memory
|
Niue
|
PN.MA-TALA.B
|
Matala
|
To come to understand, to become educated. (with loto) Wise, educated; understanding, wisdom, knowledge (McE).
|
East Futuna
|
PN.MA-TALA.B
|
Matala
|
Comprendre; être évident; être clair
|
East Uvea
|
PN.MA-TALA.B
|
Loto maatala
|
Esprit ouvert, intelligent
|
Samoan
|
PN.MA-TALA.B
|
Matala
|
(Of the mind) be sharp, keen
|
Tokelau
|
PN.MA-TALA.B
|
Matala
|
(Of mind) be sharp, be keen
|
Pukapuka
|
PN.MA-TALA.A
|
Matala
|
Lucky
|
Marquesas
|
PN.MA-TALA.A
|
Mataʔa/taʔa
|
Aller mieux
|
Tahitian
|
PN.MA-TALA.A
|
Matara
|
To be forgiven a crime
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
PN.MA-TALA.B
|
Maatara/tara
|
Etre clair, explicite (discours); être complètement exprimée (pensée)
|
Rarotongan
|
PN.MA-TALA.B
|
Matara
|
Unravelled, solved (of a mystery or riddle)
|
Tuamotu
|
PN.PILO
|
Piro
|
A foul smell, offensive odor; putridity, offensive matter, corruption
|
East Futuna
|
PN.FAKA-MATUQU
|
Fakamatuʔu
|
Se changer (après une douche)
|
Tongan
|
PN.FAKA-MATUQU
|
Fakamaatuʔu
|
To make dry, to dry
|
Samoan
|
PN.FAKA-MAWEUWEU
|
Faʔamaaveʔuveʔu
|
To ruffle
|
Niuafo'ou
|
AN.FAFINE
|
Fafine
|
Woman
|
Niuafo'ou
|
PN.FALA.1
|
Fala
|
Mat
|
Niuafo'ou
|
CP.FIA-
|
Fie/maʔu
|
Want
|
Niuafo'ou
|
AN.FIHA.A
|
Fiha
|
How many?
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
EO.HAMA
|
Hama
|
Outrigger
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
OC.KETE.B
|
Kete
|
Stomach
|
Niuafo'ou
|
MP.LIMA.B
|
Nima
|
Hand
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
OC.MAKO.2
|
Mako
|
Irreverent man
Uncertain Semantic Connection
|
Niuafo'ou
|
PN.MAQU-A
|
Maʔu
|
Get. Catch (fish) (Tmo).
|
Niuafo'ou
|
AN.MATA.1A
|
Mata
|
Eye
|
Niuafo'ou
|
PN.MATA.1E
|
Mata
|
See
|
Niuafo'ou
|
AN.MATA.2A
|
Lanu/mata
|
Green
|
Niuafo'ou
|
OC.MATAGI
|
Matangi
|
Wind
|
Niuafo'ou
|
AN.MATE.1A
|
Mate. Pl. ma/mate (Gry).
|
Die
|
Niuafo'ou
|
OC.MAATOLU
|
Maatolu. Matolu (Gry).
|
Thick
|
Niuafo'ou
|
OC.NOFO
|
Nofo
|
Stay, remain, live
|
Niuafo'ou
|
OC.PEKA.1
|
Peka
|
Bat (animal)
|
Niuafo'ou
|
CP.SEMA.1
|
Hema
|
Left (hand)
|
Niuafo'ou
|
OC.TAMA.1A
|
Tama
|
Male child
|
Niuafo'ou
|
MP.TAGATA
|
Tangata
|
Man
|
Tongan
|
MP.MATA-WAI
|
Matavai
|
Spring (of water); source (of a river)
|
Samoan
|
MP.MATA-WAI
|
Mataavai
|
A spring, a fountain
|
New Zealand Maori
|
MP.MATA-WAI
|
Maataawai
|
Fountainhead
|
Rarotongan
|
MP.MATA-WAI
|
Mataa vai
|
Head of the channel [s.v. mata.1.14]
|