Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Luangiua
|
SO.TAINA
|
Kaiŋa
|
Brother, son of the brother or sister of either parent (man speaking); sister, daughter of the brother or sister of either parent (woman speaking).
|
East Uvea
|
MP.QASU
|
Ohu
|
Pelle, cuiller, vider l'eau d'une pirogue
Problematic
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.QASU
|
Au/a
|
Scrape up, shovel up
|
Tahitian
|
PN.ATA.1
|
ʔAʔahi/ata/
|
Aurore, point du jour
|
Tahitian
|
AN.QATA
|
Ata
|
Nuage, ombre portée, reflet d' un objet dans un miroir ou dans l' eau
|
West Uvea
|
AN.QATA
|
Ata
|
Esprit, fantome, âme; image, représentation, signe, tableau; couleur
|
Hawaiian
|
CE.ATA-RAU
|
Akalau
|
Ghost or spirit of a living person seen by others
|
New Zealand Maori
|
CE.ATA-RAU
|
Atarau
|
Moon, moonlight; a beam of light
|
Tuamotu
|
CE.ATA-RAU
|
Atarau
|
A cloud-cap
|
Easter Island
|
NP.ATA-LIKI
|
ʔAtariki
|
Elder son; the first-born. Eldest son/daughter (Wbr).
|
Kwaio
|
NP.ATA-LIKI
|
Laaliʔi
|
Unmarried girl, daughter...
|
East Uvea
|
PN.A-TE-.1
|
I/a te
|
S'emploie avec 'au, koe, ia...
|
East Futuna
|
PN.QAATEA
|
Lau/ʔaatea/
|
Spacious, space
|
East Futuna
|
PN.QATI.3
|
Aati/ga
|
Augmenter, accroitre (dans les cantiques)
Problematic
|
New Zealand Maori
|
PN.QATI.4
|
Kau/ati/
|
Bed of fire-plough
|
New Zealand Maori
|
PN.QATI.4
|
Kau/eti
|
Bed of fire-plough
|
Tuamotu
|
PN.QATI.4
|
Kau/ati
|
Lower frictioning stick of fire-plough
|
Marquesas
|
NP.QULA-QULA
|
Uʔauʔa tai
|
Langouste
|
'Are'are
|
OC.QATU.1
|
Rau
|
Tuna fish
|
Arosi
|
OC.QATU.1
|
S/au
|
Rare (except in names where it is common)
|
Easter Island
|
OC.QATU.1
|
Atu
|
A fish (Métraux 1937)
|
East Futuna
|
OC.QATU.1
|
ʔAtu
|
Bonito. "Bonite au ventre rayé" (Katsuwonus pelamis) (Mfr).
|
Lau
|
OC.QATU.1
|
S/au
|
Bonito
|
Rennellese
|
OC.QATU.1
|
ʔAtu
|
Probhably bonito but usually called sau
|
Marquesas
|
MP.QATUA
|
Atua
|
Dieu. S'emploie le plus souvent au pluriel en parlant des hommes
|
Nuguria
|
SO.ATUA-LOA
|
Hatualoa
|
Tausendfuss
|
Takuu
|
MP.QATULE
|
Ature/akau
|
Fish sp.
|
West Uvea
|
MP.QATULE
|
Atule
|
Poisson: maquereau, Scombridé
|
Anuta
|
AN.AU.1
|
Au
|
I, me
|
Easter Island
|
AN.AU.1
|
Au
|
I, me
|
East Futuna
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun (Focus)
|
East Uvea
|
AN.AU.1
|
ʔAu
|
Pron. pers.: Je, moi
|
Fijian
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun (Focus)
|
Hawaiian
|
AN.AU.1
|
(W)au
|
First person singular pronoun (Focus)
|
Kapingamarangi
|
AN.AU.1
|
Au
|
I, me
|
New Zealand Maori
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun
|
New Zealand Maori
|
AN.AU.1
|
Ah/au/
|
First person singular pronoun
|
Ifira-Mele
|
AN.AU.1
|
Av/au
|
I, me
|
Mangaia
|
AN.AU.1
|
Au
|
I, me
|
Moriori
|
AN.AU.1
|
Au
|
I
|
Marquesas
|
AN.AU.1
|
Au.
|
Je, moi, c'est moi. Pronom personnel: je, me, moi (Lch).
|
Mota
|
AN.AU.1
|
I n/au
|
I, me
Problematic
|
Mangareva
|
AN.AU.1
|
Au
|
Pronom personnel: je, moi
|
Niue
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun (Focus)
|
Nukuoro
|
AN.AU.1
|
Au
|
I
|
Penrhyn
|
AN.AU.1
|
Au
|
I, me
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.AU.1
|
Ai/au
|
I
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.AU.1
|
Au
|
Me (1s independent pronoun used after prepositions)
|
Pukapuka
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun (Focus)
|
Rarotongan
|
AN.AU.1
|
Au
|
First person singular pronoun (Focus)
|