Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuvalu
|
PN.LAAKEI
|
Laakei
|
Decoration
|
Tuvalu
|
PN.RAQA-RAQA
|
Laalaa
|
Small branch
|
Tuvalu
|
AN.RAQA
|
Kau/laa
|
Branch (of tree)
|
Tuvalu
|
NP.LAA-UA
|
Laaua
|
Third person dual independent pronoun
|
Tuvalu
|
SO.LAAMA-GA.*
|
Laamaga
|
Fish on reef with torch [Nanumea, Nanumanga Dialect]
|
Tuvalu
|
PN.LAA-TOU
|
Laatou
|
Third person plural independent pronoun
|
Tuvalu
|
NP.LAAWAKI
|
Laavaki
|
Lonely, deserted
|
Tuvalu
|
SO.LUATUQU
|
Maatuu
|
North
Problematic
|
Tuvalu
|
OC.MAA.1
|
Maa
|
And (with numerals)
|
Tuvalu
|
AN.MAA.3
|
Maa
|
Feel ashamed ; embarrassed
|
Tuvalu
|
AN.MAA.3
|
Mamaa
|
Feel ashamed (Plural)
|
Tuvalu
|
AN.MAA.5A
|
Maa
|
First person dual exclusive subject and possessive preposed pronoun
|
Tuvalu
|
AN.-MAA.5B
|
-maa
|
First person dual exclusive possessive pronoun.
|
Tuvalu
|
PN.MAQA.2
|
Maa
|
For
|
Luangiua
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Brother or sister in law. Wife's brother, husband's sister; sister's husband (man speaking), brother's wife (woman speaking) (Hbn)
|
Luangiua
|
SO.MAQAA
|
ŋaa/maa
|
Sister in law
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Sister-in-law, brother-in-law
|
Rennellese
|
SO.MAQAA
|
Maʔaa
|
Classificatory brother-in-law (am speaking), sister-in-law (woman speaking)
|
Tikopia
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Affine of same grade and sex; brother-in-law, sister-in-law
|
Tokelau
|
SO.MAQAA
|
Maa
|
Husband of a man's sister or cousin
|
Penrhyn
|
PN.MA-QENE
|
Maaene/ene
|
Tickled
|
Hawaiian
|
NP.MA-QEWA
|
Maaewa
|
Swaying, swinging, as something with an anchored base
|
Samoan
|
NP.MA-QEWA
|
Maaeva
|
Stroll, or sit about
|
East Futuna
|
PN.MA-FAQA.A
|
Maafaa (Rch)
|
Ce mot est toujours accompagné d'une négation et signifie pas ouvrir la bouche
|
Kapingamarangi
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Split
|
Niue
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mafaa(faa)
|
Cracked open, split open. Crack, rift; to cut through, as a vessel cutting through the waves (McE).
|
Nukuoro
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Broken up, cracked, burst
|
Luangiua
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Split of vulva, hole of penis; crash
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Be split, broken off a main thing, separated
|
Sikaiana
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Broken
|
Takuu
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mafaa
|
Broken, cracked
|
Tikopia
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mafaa
|
Break apart, burst open
|
West Uvea
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mafaa
|
Fendiller (le bois); fendillé, crevassé
|
Luangiua
|
SO.MA-FAQA.B
|
Mahaa
|
Split of the vulvae
|
Samoan
|
SO.MA-FAQA.B
|
Maafaa
|
Orificium vaginae apertum
|
Takuu
|
SO.MA-FAQA.B
|
Mafaa te muri
|
Crack between buttocks
|
New Zealand Maori
|
NP.MAAFA
|
Maaha
|
Gratified, satisfied, contented
|
Rarotongan
|
NP.MAAFA
|
Taa/maaʔanga/
|
Forgiveness
|
Samoan
|
NP.MAAFA
|
Maafa
|
Disproportionately large in number or quantity
|
Tahitian
|
NP.MAAFA
|
Maaha
|
Etre désaltéré, être rassasié, être apaisé, être satisfait
|
Tuamotu
|
NP.MAAFA
|
Maaha
|
To be gratified, calmed down
|
East Futuna
|
PN.MAAFAQI
|
Maafaʔi
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
East Uvea
|
PN.MAAFAQI
|
Maafai
|
Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre ou de cornichon sauvage. (Luffa cylindrica) (Whr)
|
New Zealand Maori
|
PN.MAAFAQI
|
Maawhai
|
(Sicyos angulata) and (Cassytha paniculata), plant spp.
Uncertain Semantic Connection
|
Hawaiian
|
PN.MA-FAKI
|
Maahaʔi/haʔi
|
Brittle
|
Pukapuka
|
PN.MA-FAKI
|
Niu maawaki/waki
|
Coconut with a soft husk, easily removed
|
Tahitian
|
PN.MA-FAKI
|
Maafaʔi
|
Cueillir; s'effeuiller (fleur, livre)
|
East Futuna
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Warm
|
East Uvea
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Chaleur, chaud
|
Emae
|
MP.MA-FANA
|
Maafana
|
Warm
|