Marquesas entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
NP.KOPA.1 | Kopa | Ourlet; feuilles pendantes, repliées vers le bas par suite de maturité; virgule. Perclus, brûlé par le soleil, desséché. | (Lch) |
PN.PALE.1A | Ko/paʔe (MQS), ko/pake (MQN) | Allié, protégé | (Lch) |
MP.PIKO.A | Piko/piko | Zigzags, détours, circuits | (Lch) |
MP.KOPI.A | Kopi/kopi (MQN), ʔopi/ʔopi (MQS) | Se frotter les mains en les lavant | (Lch) |
CE.KOO-TAFA.A | Kotaʔa (MQS) | Grande frégate, oiseau de la famille des frégatidés | (Lch) |
MP.TAO | Uku/tao, ko/tao (MQN), uʔu/tao, ʔo/tao (MQS) | Plonger dans la mer, dans l'eau, la tête la première | (Lch) |
PN.MAALILI | Maʔiʔi (MQN), koua/ʔiʔi (MQS). Ma(a)ʔiʔi (MQN), ko(o)ua/(ʔ)iʔi (MQS) (Atl). | Badamier, arbre de la famille des combrétacées. (Terminalia catappa) (Atl). | (Lch) |
EP.KOO-QURA.* | Kouʔa tai | Langouste | (Lch) |
PN.AWE.A | Kouʔ/eve | Radicelles, chevelu d'une plante | (Lch) |
NP.KOLU | Koʔu/koʔu | Les flots de la mer agitée Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
PN.TERE.B | Kou/teʔe (MQN), ʔou/teʔe (MQS) (Atl). | Départ par mer de plusieurs personnes, expédition. Naviguer, travel, sail (Atl). | (Lch) |
NP.KULA.1C | Kuʔa | Exprime l'excellence, la beauté, la bonté, la rareté | (Lch) |
PN.KUPU.2 | Kumu | Distance d'un noeud à l'autre dans les plantes noueuses telles que la canne à sucre, le bambou Phonologically Irregular | (Lch) |
OC.MAQALA | Maʔa | Marque le pluriel; touffe, groupe de... [exx. with plants] Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
PN.MALA.3 | Maʔa/maʔa koʔe | Fort, robuste, vigoureux; leste, agile, bon marcheur Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
MP.MASA.1 | Maha | Détruit, effacé Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
PN.MA-IKI | Upoʔo maii paʔa | Tête chauve (alopécie) | (Dln) |
PN.MAGA-MAGA.A | Makamaka (MQN), manamana (MQS) | Branches, branchages. Fourchu, forked [Southeast Marquesan Dialect] (Atl). | (Lch) |
FJ.KETU.1 | Ma/ketu | Lever d'un bout; balancer; sauter de branche en branche | (Lch) |
OC.LOA.1 | (ʔO)ʔoa (MQN), koa (MQS), roa (Ua Pou) | Grand (individu), tall (person) | (Chf) |
EP.KUHANE | Ma/kuhane | Content, joyeux Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
PN.KUI.2 | Ma/kui, ma/ʔui (MQS) | Terme de tendresse pour les femmes: mon amie (on dit *matua* pour les hommes). [Northwest Marquesan Dialect] Femme en générale. [Southeast Marquesan Dialect] Terme de tendresse du mari à l'adresse de sa femme: mon amie (Lch). | (Dln) |
TA.MAGU.1 | Mamaku (MQN), mamanu (MQS) | Moisi, pourri, usé Uncertain Semantic Connection | (Lch) |
PN.MAROO | Mao | Soif; altéré, desséché Phonologically Irregular | (Lch) |
OC.LOA.1 | Ma/ʔoa/ʔoa | Très long, très loin, très éloigné | (Lch) |
MP.PIKO.A | Ma/piko | De travers, tortueux, irrégulier, rampant (en parlant des plantes) | (Lch) |
EO.MATA.1C | Mata | Lame d'un instrument tranchant, côté aiguisé, pointe d'une ailguille, d'une épingle, d'un couteau | (Lch) |
PN.MATA-QARA | Mataka (MQN), mataʔa (MQS) | Vigie, sentinelle, insomnie. Veiller (Dln). | (Lch) |
CE.MATA-KITE.B | Mata kite (Ua Pou), mata ʔite | Clairvoyant | (Lch) |
TA.TAKO.1 | Ma/tako/tako | Très obscur | (Lch) |
PN.MATA-QA-MUQA | Mata mua | Premier de..., premier né; excellent | (Lch) |
CP.TALO.2 | Ma/taʔo/taʔo | Penser, réfléchir, méditer | (Lch) |
CE.TUGOU | Mata/tukou (MQN), mata/tunou | Consentement donné par un signe de la tête ou des yeux; se parler par les signes des yeux | (Lch) |
CE.TUMA.2 | Mata tuma (MQN) | Colère, bouderie, figure renfrognée. Courroucé, en colère. | (Lch) |
AN.MATE.1A | Mate | Maladie, souffrance, douleur; Eteint, hors d'usage | (Lch) |
AN.MATE.1A | Mate havaiki, mate nui | Mort, décédé, expiré | (Lch) |
PN.KEHO.1 | Mati/keo | Baionnette, lance, pointe | (Lch) |
EO.HOKA.2 | Mati/oka | Aiguille à filet | (Lch) |
OC.SOKA.1 | Mai/hoka | Aiguille à filet | (Lch) |
NP.TOTI.1 | Ma/tito | Marcher sur le point des pieds dans le but de surprendre, espionner Phonologically Irregular | (Lch) |
PN.WELO.1 | Mati/veʔo | Percer, darder, piquer | (Lch) |
AN.MATUQA.A | Matua (MQN) | Individu en général, homme qu'on ne veut pas nommer | (Lch) |
AN.MATUQA.A | Matua (MQS) | Terme de tendresse de l'épouse à l'addresse de son mari | (Lch) |
NP.MA-KAWE | Meave (MQS), mekave (MQN) | Cheveux frisés, cheveux bouclés | (Lch) |
NP.MAI.C | Me/mai | Approche, viens ici | (Lch) |
PN.MAGEHO.A | Meneo (MQS), mekeo (MQN) | Démangeaison, picotement, prurit; poison. Astringent [Nukuhiva Dialect] (Atl). | (Lch) |
CP.MASALO.A | Metaʔo | Penser, réfléchir, méditer Phonologically Irregular | (Lch) |
CE.TOKE.2 | Metoʔe (MQS), metoke (Ua Pou) | Frais, froid. Transi de froid, numb with cold (Atl). | (Lch) |
OC.MITI.3A | Miti/kia | Absorber, s'évaporer, se déssécher | (Lch) |
CP.QUMITI | Miti/tai (Ua Pou) | Désirer du poisson pour accompagner la popoi | (Lch) |
4046 entries found