Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
New Zealand Maori
|
FJ.POLE.A
|
Pore/pore
|
Faint with hunger
Problematic
|
Marquesas
|
FJ.POLE.A
|
Poʔe/a
|
Beau, bien fait, joli de figure. Pour les hommes: beau, bien fait, élégant (Lch).
|
Tahitian
|
NP.POLI.B
|
Pori
|
The bulk, or size, as that of a man, or a tree; certain persons of both sexes, but chiefly women, who pampered their bodies to become fat and fair
|
Mangareva
|
PN.PORO-QAKI
|
Poroaki
|
Faire appeler quelqu'un; délivrer un ordre. To send word, deliver an order (Tgr).
|
Tahitian
|
PN.PORO-QAKI
|
Poroʔi
|
Message; informer; commande, faire une commande; demander, faire venir, appeler
|
Mangareva
|
PN.PONA
|
Pona
|
Knot. Petit pierre qu'on peut lancer à la main; nouer, faire joindre les bouts d'une chaîne
|
Marquesas
|
NP.POO-POO.B
|
Poopoo (i). Popo (Lch).
|
Faire des boules; morceau de pâte ou autre chose semblable lorsqu'on la ramasse pour en faire un tout. Boule (Lch).
|
Mangareva
|
CE.POHE
|
Poʔe/poʔe
|
Cligner des yeux par faiblesse, par maladie; avoir les yeux enfoncé par suite de maladie
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
CE.POHE
|
Pohe
|
Mort, mourir; éprouver la maladie, la faim, le sommeil, un besoin naturel, de la frayeur
|
Mangareva
|
EP.POO-TAKA
|
Potaka
|
Roue; être rond; faire le tour, aller autour...
|
East Futuna
|
PN.POO-QULI
|
Pooʔuli
|
Nuit; faire nuit
|
Mangareva
|
CE.POO-UTO.*
|
Pouto
|
Gland; ornement de fil ou de soie fait en forme de gland. Tassel of a cord (Tgr).
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
OC.PUU.1
|
Puu
|
Trumpet. Conque marine qu'on fait retentir
|
Anuta
|
RO.PUKA
|
Puko pakatangia
|
A kind of tree with fairly soft and very light wood, from which model canoes and outrigger floats are made (Hernandia peltata)
Problematic
|
Mangareva
|
FJ.PULEWA
|
Pureva
|
Ecume jaune qui traîne sur la mer du 17 au 21 février et qui fait périr le poisson qui la mange; frai, oeufs de poisson; été, la plus chaude des saisons. Roe or eggs of fish; yellow scum floating on the sea from about the 17th to 21st of February, and this yellow substance is eaten by fish; summer (Tgr).
|
Tahitian
|
EO.PUUPUU.2
|
Puupuu
|
Différentes espèces de coquillages de petite taille servant à faire les couronnes et les colliers
|
East Uvea
|
MP.PUSA.2
|
Puha(puha), pupuha
|
Qui fait de la fumée
|
Mangareva
|
FJ.KOFE.B
|
Pu/koʔe rauti
|
Mettre en cornet une feuille qu'on fait siffler
|
East Futuna
|
PN.PUTU.2
|
Putu
|
"Fêter" un mort (par un repas); être en deuil. Repas qui faisaient les Futuniens à la mort ou à la perte de quelqu'un des leurs, qui s'embarquait à la dérobée (Gzl).
|
East Uvea
|
PN.SAA.2
|
Haa
|
Apparaître, se montrer, se faire voir
|
Tahitian
|
FJ.SAGA.1A
|
Haʔa
|
Pratiquer (une activité), faire (surtout des travaux de dame)
|
East Uvea
|
OC.SAKA.3
|
Haka
|
Faire bouillir dans un vase, faire fondre
|
Mangareva
|
CP.SEU
|
ʔEuʔeu
|
Esquisser un projet, une idée; ébaucher, ne faire que de commencer
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
PN.SAKE.3
|
Sake
|
Franchir; faire un pas
|
East Uvea
|
PN.SAA-KILI.1
|
Hakili
|
Deployer tous ses efforts pour trouver. Etaler, défaire, déployer (Rch).
|
Sa'a
|
AN.SALA.1
|
Tala
|
Fail, miss (a mark)
|
East Uvea
|
EO.SAQALO
|
Haʔaalo
|
Racler, polir une feuille de Pandanus pour faire une natte
|
New Zealand Maori
|
FJ.SALOTU
|
Harotu
|
Reduced to shreds or tatters; drowsy; faint-hearted
Problematic
|
Tahitian
|
PN.SALULU
|
Haruru
|
Fracas, vacarme, mugissement de la mer ou du vent; faire ce bruit. Sound; noise, as of the sea, thunder, &c.; to make a roaring or a thundering noise, applied to various things (Dvs).
|
Mangareva
|
CC.SAAMAMA
|
Amama
|
Bailler; faire une grimace avec la bouche pour désapprouver; mastiquer; être entr'ouverte (porte). Gape, yawn; make a grimace with the mouth; partly open, ajar (Tgr).
|
West Uvea
|
MP.SAO
|
Sao
|
Changer de direction, dévier sa route; prendre une direction; bifurquer; faire le tour
|
Tahitian
|
EP.SAPE.B
|
Hape
|
Erreur, faute, faux, se tromper, faire erreur
|
Marquesas
|
EO.SAU.6
|
Hau kava
|
Faire sortir par le nez la fumee de la pipe
|
Marquesas
|
CP.SEU
|
Heʔu (MQN), feʔu (MQS)
|
Faire sauter la ligne en pêchant; gratter, râcler
|
Marquesas
|
NP.SAWAIKI
|
Mate i havaiki
|
Mort, tout à fait mort
|
Mangareva
|
PN.SEKE.1A
|
ʔEke.
|
Fall down (I). S'écrouler, s'affaisser, couler; se retirer d'un combat. Tumble down, crumble (Atl).
|
West Uvea
|
PN.SEKE.1A
|
Se/seke
|
Faire du surfing
|
West Uvea
|
EO.SELE.2
|
(Se)sele
|
(Chirurgien) faire une opération; couper
|
Marquesas
|
AN.TAPI.1A
|
Tapi (haʔapoʔotu) (MQS)
|
Orner, adorn; se faire belle
Uncertain Semantic Connection
|
Hawaiian
|
NP.SEMO
|
Hemo ʔee
|
Faint, scanty, feeble, gasping (as when near death)
|
Rennellese
|
NP.SEMO
|
Semu
|
To faint, lose consciousness, be unconscious
Problematic
|
West Uvea
|
OC.SIKA.1
|
Sika
|
Aiguille pour faire un filet, utilisée avec l'afa
|
Marquesas
|
OC.SIKA.2
|
Hika (MQN), hina (MQS)
|
Scier; faire du feu en frottant deux bois l'un contre l'autre (frotter le bois ko'u kati avec le bois ko'u 'i'ima).
Phonologically Irregular
|
West Uvea
|
OC.SIKA.2
|
Sika (ina)
|
Faire du feu par friction; bois dur...utilisé pour faire le feu par friction; craquer des allumettes, allumer (le feu)
|
West Uvea
|
SO.SIKI.1C
|
Siki/siki
|
Faire des bordées
|
Rennellese
|
PN.SIKU-LEQO
|
Sikugeʔo
|
End of a speech, faint voice, last part of a word to sound (of an echo or faint sound)
|
West Uvea
|
CP.SI-SII
|
Siisi
|
Siffler sans sonorité, faire psst
|
Marquesas
|
PN.SOI.3
|
Hoi
|
Défauts naturels, surtout des parties honteuses. Ce qui inspire la honte, tout ce qui est capable de faire honte, chose honteuse, indécent
|
East Uvea
|
MP.SOKO.1
|
Hooko
|
Particule qui s'emploie pour indiquer que l'action se fait sans ordre, sans délibération
|
West Uvea
|
PN.SOLO-QI.*
|
Solo-ia
|
Masser (pour faire absorber); essuyer, nettoyer (Heo dialect)
|