Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
MP.FIRI.1
|
Fi
|
To twist, to plait
|
Tuvalu
|
PN.AALAI
|
Aalai
|
Fence; cut off fugitive with pincer movement ; wall
|
Tuvalu
|
PN.FOLA-FOLA
|
Folafola
|
Promise, proclaim
|
Tuvalu
|
PN.KIE.B
|
Kie
|
Plaited waist-band; fine mat
|
Tuvalu
|
PN.LAGA.2
|
La/laga
|
Weave, plait
|
Tuvalu
|
MP.LAI
|
Lai
|
(Scomberoides lysan)
|
Tuvalu
|
PN.LEA
|
Tau/lea/
|
Announce, proclaim
|
Tuvalu
|
MP.POLA.1
|
Pola
|
A plaited blind
|
Tuvalu
|
OC.TALAI
|
Talai
|
Hew, carve
|
Tuvalu
|
PN.TAPA.4
|
Tapa
|
Proclaim
|
Tuvalu
|
NP.TAA-POLA
|
Taapola
|
Basket of plaited Coconut frond
|
Tokelau
|
PN.FAU.B
|
Fau
|
The fibre obtained from fau ready for plaiting
|
Tongan
|
PN.GAFUA
|
Gnofooa
|
Easy, easily; plainly evident; unprohibited, not forbidden, not tabooed, lawful, allowable
|
Tongan
|
PN.LAGA.2
|
Langa. La/langa.
|
To plait mats, to weave. To weave
|
Tongan
|
AN.LAWA.2
|
La/lava. Lava-lava.
|
To fasten the beams of canoes, &c. with plait, made of the husk of the cocoa-nut. Bound, to wind round.
|
Tongan
|
MP.UI
|
Ooi
|
To call out, to call after, to cry or exclaim against; the interjection, fye!
|
Tongan
|
AN.TUI
|
Tooi. Twi/nga.
|
To string, to plait wreaths; to sew. A wreath (as of flowers), a string (of beads).
|
East Uvea
|
XW.MAMANA
|
Mamana/ʔia
|
Etre porté aux plaisirs des sens
|
Tongan
|
PN.LAU-GA
|
Laaunga
|
Complaint; to complain, lodge a complaint
|
East Uvea
|
XW.PUE-KI
|
Pueki
|
Nom des coquillages du genre porcellaine, Auricula ou Cypraeidae...
|
East Futuna
|
PN.TAU-WALO
|
Tauvalo
|
Choisir sa nourriture (postverbe): E kau kai tauvalo. Je mange ce qui me plait.
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
PN.WALO.1
|
Va/valo
|
To moan, complain
|
East Futuna
|
XW.QUGA-QUGA
|
ʔUgaʔuga
|
Mal recousu; carié (dent); ébréché; raboteux; laid
|
Samoan
|
PN.FAKA-HURU
|
Faʔaulu
|
Bring (a case), enter, lodge (a claim); register, enter (in a book, list, etc.)
|
Fijian
|
XW.TIPI.4
|
I cibi
|
Fruit of the waa lai (Entada phaseoloides)
|
Tongan
|
PN.HOKA.1
|
Toka
|
Cross-pieces laid on long longitudinal beams in house
Borrowed
|
Fijian
|
PN.MA-TALA.B
|
Macala
|
Clear, plain, intelligible
|
Niue
|
PN.FAKA-TONU.B
|
Fakatonu
|
To tell plainly
|
Tongan
|
XW.MATE-GUUGUU
|
Mate-nguunguu
|
To be tired out and moaning or groaning with exhaustion; also said of one's hand or arm when stiff or insensate after being lain on or anaesthetized
|
Marquesas
|
NP.LAFI.1
|
ʔAhiʔahi, kahikahi, ʔaniʔani
|
Mince, peu âpais, clair, transparent
|
Marquesas
|
NP.LEKA.1
|
ʔEka/ʔeka
|
Joie, rejouissance, allégresse, plaisir, amusement, divertissement
|
Marquesas
|
FJ.LEPA.1
|
ʔEpaʔepa (MQS), kepakepa (MQN)
|
Chair flasque, chair pendante des veillards; crête des volailles
|
Marquesas
|
PN.FAI-KAI
|
Feiʔai , feikai (MQS), heikai (MQN)
|
Pâte de fruits à pain bien mûrs et servi dans du lait de coco
|
Marquesas
|
NP.FITI.1B
|
Fiti (MQS), hiti (MQN)
|
Monter, aller du coté de la montagne. Sortir de terre, d'une plaie. Rise, of the sun (Bgs)
|
Marquesas
|
NP.SEMO
|
Hemo (MQS)
|
Séparer, décrocher, détacher, laisser échapper. Arraché, ouvert, libéré, délivré (Dln).
|
Marquesas
|
PN.QUGA-KOA
|
Ukako (MQN)
|
(Plaie) creuser, ronger; (of a sore) eat into, fester
|
Marquesas
|
PN.FOTA.1A
|
Huto/huto
|
(of popoi) Plain de nodosités
Problematic
|
Marquesas
|
CE.MATA-KITE.B
|
Mata kite (Ua Pou), mata ʔite
|
Clairvoyant
|
Marquesas
|
EP.NAWE
|
Nave(nave)
|
Plaisanter, faire rire, farce
|
Marquesas
|
EC.PA-LAFA
|
Paʔaha/ʔaha (MQN), paka(ha)kaha (MQS), pahakahaka (MQS)
|
Plat; uni, plaine non accidentée. (Nez) épaté, flat(-nosed) (Atl).
|
Marquesas
|
EP.PUA.B
|
Pua/ha. Pu(ʔ)a/ha (Atl).
|
S'épanouir, s'ouvrir, éclore (en parlant des fleurs); éclairé, découvert
Problematic
|
Marquesas
|
NP.LAGA.1B
|
Tai/ʔaʔa
|
Se laisser aller sur la vague qui porte sur le sable; surfer
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
PN.TATAU.3
|
Tau/ʔaka (MQN), tau/ʔana (MQS)
|
Joncs ou filaments de coco qui servent à exprimer le lait de la noix de coco
|
Marquesas
|
PN.TOGA-FITI
|
Tokohiti
|
Dieu qui, selon la légende, brisa la falaise rocheuse du bord de mer et découvrit l'univers de la lumière (te aoma'ama)
|
Marquesas
|
OC.SUNU.2
|
Unu (MQN), nunu (Ua Pou), haʔa/unu
|
Flamber un cochon mort; singe a dead pig. Flamber une volaille (Lch).
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
PN.WAI-WAI
|
Vaivai
|
Juteux; couvert d'huile de coco, de parfums; rendre clair, moins épais
|
Marquesas
|
NP.POGA.3
|
Niho pona (MQS), niho moka (MQN)
|
Molaire, molar tooth
|
Tuamotu
|
NP.POGA.3
|
Niho poŋa
|
Molaire, molar tooth
|
Marquesas
|
EP.TUMU.1
|
Niho tumu
|
Molaire à deux racines, back-molar
|
Marquesas
|
MQ.MAIFA
|
Maifa
|
Plaie, crevasse, balafre
|