Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rarotongan
|
PN.POO.1B
|
Poo
|
Special day, celebrated occasion: poo kai, a day of feasting
|
New Zealand Maori
|
CE.POO.1C
|
Poo
|
Place of departed spirits
|
Rarotongan
|
CE.POO.1C
|
Poo
|
The Polynesian underworld; the Christian hell
|
Rarotongan
|
CE.POO.1C
|
Poo
|
Days of yore, the distant past: mei poo mai, from long, long ago
Uncertain Semantic Connection
|
Tahitian
|
CE.POO.1C
|
Po
|
The unknown world, or hades; the place of punishment in the other world
|
Tahitian
|
CE.POO.1C
|
Po
|
Antiquity, unknown, ancient date
Uncertain Semantic Connection
|
Pukapuka
|
CE.POO.1C
|
Poo
|
The Underworld; burial ground...
|
Hawaiian
|
CE.POO.1C
|
Poo
|
The realm of the gods; pertaining to or of the gods, chaos, or hell
|
Ifira-Mele
|
PN.POO.1B
|
Poo-
|
Prefix to numerals: in (so many) days, (so many) days from now (in the future): pootoru, three days from now
|
Marquesas
|
MP.POLA.1
|
Póa
|
A branch of the cocoa nut tree designed for thatching
|
Marquesas
|
EP.PAKA.1B
|
Pokka/pókka
|
Crust of baked fruit &c.
|
Marquesas
|
PN.POKO.3
|
Póko
|
To smite one arm with the other hand open
|
Marquesas
|
NP.POKO-POKO
|
Poko/póko, po/pó
|
For a woman to arrive at the age of maturity
|
Marquesas
|
NP.POKO-POKO
|
Poko/áihhu
|
A young woman who has not borne a child
Problematic
|
Marquesas
|
MQ.POGI.3
|
Pone/hhó
|
Quick
|
Marquesas
|
NP.PAU.1C
|
Pou
|
To finish
|
Marquesas
|
MP.SINA.1
|
Pava/hina
|
Ornement en barbe blanche; espèce de poisson à longue barbe
|
Marquesas
|
PN.POO-QULI
|
Powe/óa
|
Slow, tedious, loitering
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
OC.PUU.1
|
Pu/kava, pu/áva
|
Genre de coquillage
|
Marquesas
|
FJ.PULEWA
|
Pu/évva
|
To itch; itching pustules between the fingers
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
MP.PUSI.1
|
Puhi/nau
|
Sel; brouillard salin sur le rivage de la mer
|
Marquesas
|
PN.FAQA.3
|
Pu/hwáu
|
A chink or fissure; to crack or break to pieces
|
Marquesas
|
EP.PAKA.1B
|
Pukka/púkka
|
Small bits
|
Marquesas
|
MP.PUSI.1
|
Pu/puhi
|
Bouillir, être en ébullition; fermenter; jaillir, se répandre, sortir, couler, éjaculer; crever, se percer (en parlant d'un abcès, d'une tumeur)
|
Marquesas
|
CE.PUTA.1B
|
Púta
|
To arrive by land, to reach a place
|
Marquesas
|
FJ.TALA.2
|
Ta
|
A call from the hills; to call
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
PN.TALA.1
|
Ta
|
A thorn; prickle or splinter; a needle; a fish-gig; a rod; to sharpen to a point
|
Marquesas
|
NP.TAFO-LAQA.*
|
Tàhóa
|
A porpoise
|
Marquesas
|
EP.TAFUQA
|
Tàhóuwa
|
Square, level places, where Koénas are performed; the deck of a ship
|
Marquesas
|
CE.TEKA.2A
|
Tàika
|
A strong reed used as a dart for amusement; to miss a mark
|
Marquesas
|
EP.SEI.1B
|
Takke/éi
|
A string of teeth worn round the neck
|
Marquesas
|
CP.TAGI.B
|
Táne
|
To make any sort of noises; the noise
|
Marquesas
|
MQ.TAU.13
|
Táou
|
To carry a person, or to be carried, on a man's back
|
Marquesas
|
PN.PALA.4
|
Ta/paí
|
Barbouiller, enduire, teindre; coller
|
Marquesas
|
PN.PALA.4
|
Tapí
|
To anoint or daub; to stick on
|
Marquesas
|
PN.TAPU-WAQE
|
Tappuwí
|
The foot, the sole, footmarks, stilts
|
Marquesas
|
PN.TAPA.4
|
Tà/táppa
|
To adopt, to proclaim a name
|
Marquesas
|
AN.TAA.1B
|
Ta/ttá
|
To take the pulp off from the core of the ripe breadfruit
|
Marquesas
|
AN.TAA.1B
|
Ta/ta
|
Enlever l'épiderme d'une écorce; couper le fruit à pain pour mettre dans le silo
|
Mangareva
|
CE.RIRE
|
Rire
|
Accueillir cordialement, faire bon accueil
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Ié/ié
|
Orgueilleux; élégant, gracieux
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Tava/íé, tava/rire
|
Net, propre, blanc, clair
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Tàvíeei
|
White, fair
|
Marquesas
|
PN.TII.2
|
Te/á
|
To heat water or pudding, by putting hot stones into it
Uncertain Semantic Connection
|
New Zealand Maori
|
CE.RIRE
|
Rire/rire
|
Adjective used to intensify words indicating beauty
|
Tuamotu
|
CE.RIRE
|
Riire
|
To be perfect, unblemished, splendid...bright, shining...
|
Hawaiian
|
CE.RIRE
|
Lile
|
Bright, shiny, dazzling, sparkling
|
Tahitian
|
CE.RIRE
|
Rire
|
The yellow vi-apple; to be in a state of fear
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.TIFA.1B
|
Téfa, téhha
|
To cover or close up; a lid or stopper; enough
|
Marquesas
|
CE.TEA-TEA
|
Teiatéia
|
Animal seed
|