Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tongan
|
PN.FAAGOGO.B
|
Faangongo
|
To fill with liquid, pour liquid into (bottle etc.)
|
Pukapuka
|
SO.FANOGO.B
|
Waanongo [now waanonga]
|
Story, tale
|
East Uvea
|
PN.FAAGOGO.B
|
Faagogo
|
Remplir d'un liquide en se servant d'un fagogo comme d'un entonnoir
|
New Zealand Maori
|
PN.FAAGOGO.B
|
Whaangongo
|
Administer liquid food to anyone; food for an invalid
|
Tuamotu
|
PN.FAAGOGO.B
|
Faaŋoŋo
|
A baby at the breast; a very young child
|
Easter Island
|
TA.MOKORAA
|
Moraa
|
Duck
Borrowed
|
Easter Island
|
PN.PALAA
|
Karaa
|
Wing
Phonologically Irregular
|
Easter Island
|
EC.MAAFUU
|
Maahuu
|
Weak
|
Easter Island
|
PN.PAA.4
|
Rau/paa
|
Leaf
|
New Zealand Maori
|
PN.QA
|
Aa, a
|
Of, belonging to (used in speaking of transitive actions, movable property, instruments, food...)
|
Easter Island
|
TA.KII.2
|
Ku ʔii ʔaa
|
Full
Borrowed
|
Tahitian
|
EP.FAKA-FOQOU
|
Faahou
|
Again, done over again
|
Easter Island
|
PN.QANA-NEI
|
ʔAŋani/raa
|
Today (with perfect and perfective aspects)
|
Tahitian
|
PN.FAKA-WALE
|
Haavare
|
To lie, deceive, impose; lie, deception, falsehood of any kind
|
New Zealand Maori
|
TA.FAKA-WAA
|
Whakawaa
|
Accuse, bring a formal charge against; condemn; investigate, adjudicate on
|
New Zealand Maori
|
TA.FAKA-WAA
|
Whakawaa/waa
|
Recriminate; wrangle; take counsel
|
Rarotongan
|
TA.FAKA-WAA
|
ʔAkavaa
|
Adjudicate, determine, judge, separate
|
Tuamotu
|
TA.FAKA-WAA
|
Hakavaa
|
To adjudicate, pass judgement upon; condemn...; a judge
|
Penrhyn
|
TA.FAKA-WAA
|
Hakavaa
|
A judge
|
Penrhyn
|
TA.FAKA-WAA
|
Akavaa
|
To judge
|
Easter Island
|
TA.FAKA-WAA
|
Haʔavaa
|
Judge (v)
Borrowed
|
Tahitian
|
EP.FAKA-TIKA
|
Faatia
|
To agree to a thing; to justify; also to relate a story
|
Tahitian
|
EP.FAKA-KORE
|
Faaore
|
To annul laws or customs; to forgive, or do away the punishment of a crime
|
Tahitian
|
PN.KA-KAU.2
|
Aau
|
The handle of a tool; the stalk of fruit
|
Tuamotu
|
NP.MAKAU.2
|
Makaau
|
Half-wit, moron, simpleton, idiot
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
NP.SAWAIKI
|
Havaaiki
|
The name of an ancestral land or original homeland...
|
Tahitian
|
MP.FATA.1
|
ʔAa/fata
|
Caisse, boite, malle, garde-manger
|
Nukumanu
|
SO.KAAMATA.*
|
Kaamata
|
Begin
|
Nukumanu
|
NP.LAA-UA
|
Laaua
|
Third person dual pronoun
|
Nukumanu
|
NP.FAANAU.B
|
Haanau
|
Be born
|
Nukumanu
|
AN.FAA.1
|
Haa
|
Four
|
Nukumanu
|
SO.KAATOA.*
|
Ha/kaatoa
|
All; together
|
Nukumanu
|
PN.MANATU
|
Maanatu (pl. mannatu, mamannatu)
|
Intend, think; think about; remember
|
Nukumanu
|
MP.TAGATA
|
Tanata (pl. taanata)
|
Male, man
|
Nukumanu
|
NP.TAA-TOU
|
Taatou
|
We (inc)
|
Nukumanu
|
NP.MAA-TOU
|
Maatou
|
We (exclusive, plural)
|
East Futuna
|
NP.FAKA-QALOFA
|
Fakaalofa
|
Saluer, embrasser (par écrit)
|
Niue
|
NP.FAKA-QALOFA
|
Fakaalofa
|
To love; handshake; present, gift; greetings
Problematic
|
Samoan
|
NP.FAKA-QALOFA
|
Faʔaalofa
|
To resemble the father, said of a son; to love falsely
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hakaaroha
|
Sorrowful; cause feelings of compassion; lonely
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Wakaaloa
|
To feel sorry for; unfortunate; the unfortunate one who has one's sympathy
|
Tokelau
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Fakaalofa
|
A term for expression one's emotions of sadness or sympathy towards someone or something
|
Sikaiana
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hakaaloha
|
To do something in a manner that makes others pity you, pitiful; to give very generously and excessively to others
|
Kapingamarangi
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hagaaloho
|
To feel sorrow
|
Kapingamarangi
|
NP.FAKA-QALOFA
|
Hagaaloho
|
Greeting
|
Kapingamarangi
|
NP.FAKA-QALOFA
|
Hagaaloho nia lima
|
To shake hands
|
Nukuoro
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hagaaloha
|
Piteous, pitiful
|
Tikopia
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Fakaarofa
|
Evoking sympathy, affection; in many contexts, given concrete connotation, e.g., of poverty; commoner, person not of chiefly class
|
Anuta
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Pakaaropa
|
Causing sympathy; designation of persons belonging to lower two of the four _kainanga_; "commoner"
|
Rennellese
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hakaʔaagoha
|
To be pathetic, miserable, pitiful; to grieve, show affection
|