Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
NP.SANI.1
|
Ma/ʔani
|
Jointure dans le *tapa*; couture d'une étoffe à l'envers
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
PN.MAQA.1
|
Ma/raga
|
Maison où les femmes se purifiaent selon la coutume
|
Mangareva
|
NP.OQI.B
|
Oi/ga
|
Habitude, coutume; être habitué à
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
CE.PAA-PAKA.*
|
Papaka puaʔutu, papaka tea
|
Sorte d'écrevisse
|
Mangareva
|
CE.POO-RUTU
|
Porutu
|
Chant dédié au roi, aux nobles
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
PN.PUTU.2
|
Putu
|
Faire un pain rond qu'on enveloppe dans les feuilles
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
OC.PUTU.1
|
Putu
|
Banc voyageur de poissons
|
Tongan
|
FJ.PUTU-KI
|
Putuki
|
Plant close together
|
Waya
|
FJ.PUTU-KI
|
Butuki
|
Help finish work begun by another
|
Mangareva
|
FJ.PUTU-KI
|
Putuki
|
Réunir les bords d'un sac, ou les cheveux pour les lier. Chignon (Atl).
|
Marquesas
|
FJ.PUTU-KI
|
Putu(putu)
|
Amasser, amonceler, assembler, réunir
|
Niue
|
FJ.PUTU-KI
|
Putu
|
To heap (vt)
|
Rarotongan
|
FJ.PUTU-KI
|
Putu
|
Heap up, pile
|
Tahitian
|
FJ.PUTU-KI
|
Putu
|
Amasser les plantes pour le *mono'i*
|
Fijian
|
FJ.PUTU-KI
|
Vutu
|
Tie (flowers) in bundles
|
Mangareva
|
PN.QULUA
|
Rei/urua
|
Poisson: stage adulte du *gutura*
|
Emae
|
PN.TUSU.B
|
Rima tutusi
|
Index finger
|
Mangareva
|
SO.AFU.3
|
Tutu/aʔu
|
Etre semblables, pareils, égaux (en parlant de deux personnes)
|
Mangareva
|
PN.TUQU-RUA-POO
|
Tutupo
|
Minuit
|
Marquesas
|
CE.UTU.1B
|
Utu
|
Parer un coup, l'éviter. Assaillir, attaquer (par surprise).
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
CE.UTU.1B
|
ʔUtu
|
Crise, malheur; grande évènement; augure, présage
Uncertain Semantic Connection
|
Samoan
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Laʔau
|
Wood, timber; firewood (Tutuila); a club; a small axe
|
Marquesas
|
NP.KAI.1B
|
Kai
|
Cicatrice, couture d'une plaie
|
Marquesas
|
FJ.PUTU-KI
|
Putuki ouoho
|
Chignon
|
Niuafo'ou
|
PN.KA.1
|
Ka
|
Sign of future (or indefinite) time...In Niua Fo'ou used with negative, where Tongan has ke or te.
|
Tongan
|
MP.MUTU.1A
|
Mutu/kanga
|
Dividing line along the middle of tapa cloth
|
Niuafo'ou
|
PN.KELE-MUTU
|
Kelemutu
|
Worm
|
Niuafo'ou
|
PN.PUTU.2
|
Putu
|
Funeral
|
Niuafo'ou
|
CP.TUTU.4
|
Tutu
|
Set fire
|
Niuafo'ou
|
PN.QAA-FEA
|
ʔAafea
|
When (in the future)?
|
Anuta
|
PN.QAA-FEA
|
Aapea
|
Interrogative: When (indicates future)
|
Anuta
|
MP.QATU.2
|
(Nga) Atu/piti
|
Vanikoro, Utupua, Reef and Duff Islands (i.e. Santa Cruz islands excluding Anuta and Tikopia)
|
Anuta
|
PN.KOLE
|
Ngutu korekore
|
To curse someone or shout in anger
|
Anuta
|
PN.SAPUTU
|
Taaputu
|
A type of fish...(pompano?)
|
Anuta
|
MP.TAUTU
|
Tauutu
|
A kind of fish
|
Anuta
|
AN.TUTU.3
|
Tutu/nga
|
"Anvil" for pounding bark cloth or pandanus leaf
|
Anuta
|
OC.QUTU.1
|
Utu
|
To fill
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.GUTU-PAA
|
Ngutupa
|
Doorway
|
Manihiki-Rakahanga
|
CK.GUTU-PAA
|
Nguutupa
|
Door
|
Penrhyn
|
CK.GUTU-PAA
|
Nguutupa
|
Door, doorway, entrance
|
Rarotongan
|
CK.GUTU-PAA
|
Nguutupa
|
Door, doorway, gate(way), entrance
|
Mangaia
|
CK.GUTU-PAA
|
Ngutu paa
|
Entrance, doorway
|
New Zealand Maori
|
CK.GUTU-PAA
|
Ngutu
|
Mouth, entrance. "In the entrance of a *paa*, the *ngutu* were the two side passages leading from the main outer entrance into the *paa* itself."
|
Penrhyn
|
CE.MATA-KITE.B
|
Mata kite
|
Knowledge and power of seeing into the future
|
Penrhyn
|
NP.TULU-TULU.1
|
Na turuturu matua
|
The large villages
Uncertain Semantic Connection
|
Manihiki-Rakahanga
|
TA.GUTU-FARE
|
Ngutuare tangata
|
Relatives
|
Penrhyn
|
TA.GUTU-FARE
|
Ngutuhare
|
Household, family
|
Rarotongan
|
TA.GUTU-FARE
|
Ngutuʔare
|
Home, household
|
Mangaia
|
TA.GUTU-FARE
|
Ngutu ʔare tangata
|
Household
|
Tahitian
|
TA.GUTU-FARE
|
Utu/a/fare
|
A person's own home or house; also the family or household of a person
|