Search Pollex Online

in

643 Results matching "lai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Tongan FJ.LUFA Lufolufa Sinnet plaited in certain way Uncertain Semantic Connection
East Uvea PN.MAQA.1 Maʔa Propre, pur, limpide, clair
Marquesas PN.MAQA.1 Ma. Maa (Mtu). Clear. Clarifié, clair; net, propre (Lch).
East Futuna OC.MAFO Mafo Plaie fermée, blessure cicatrisée
East Uvea OC.MAFO Mafo Plaie fermée, blessure cicatrisée
West Uvea NP.MAFU.1 Mafu Plaie guérie
Marquesas PN.MAQAHI Mai Acide, aigre. Se dit du lait de coco qui a tourné [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
Easter Island EP.MAQITAKI Maʔitaki Clean, clear, neat, pure, pretty etc. Muchacha linda. Clear, plain (Wbr).
Rarotongan NP.MA-KAWE Makave Twist, plait ; a plait or tress
Marquesas PN.MAKI Maki (MQN), maʔi (MQS) Wound. Plaie, blessure
East Futuna PN.MALA.1 Mala/mea Plante (Aglaia psilopetala)
Niue PN.MALA-QIA Malaia Unfortunate, accursed; misfortune, punishment
Nukuoro PN.MALA-QIA Malaia Have unexpected bad luck
Pukapuka PN.MALA-QIA Yee malaia Thoughtless, uncaring,
Tokelau PN.MALA-QIA Maalaia Be afflicted with disaster; unlucky, unsuccessful
East Futuna OC.MA-RAMA.A Maalama Clair, transparent
East Uvea OC.MA-RAMA.A Maalama Lampe, clarté, clair
Tahitian OC.MA-RAMA.A Maarama/rama Lumière, clarté, être éclairé
Tahitian EO.MA-LAMA Marama Lune, clair de lune (peu usité)
Marquesas PN.MALE Maʔe. Maʔe/maʔe (MQN) (Atl). Saliva. Salive, glaire, mucus (Lch). Crachat (Atl).
Marquesas PN.MEQA.B Mea/mea Farcer, badiner, plaisanter; farce, badinerie, plaisanterie
East Uvea FJ.MALU.B Maluu (sic) Imperméable, hermétiquement clos, qui ne laisse pas passer l'eau
Mangareva MP.MAMA.2 Mama Chew. Mâcher, broyer avec les dents; ne pas parler clairement
Marquesas NP.MAMAE.1 Mamae (MQN), memae (MQS) Souffrir, souffrance, souffrant, malaise, peine, tourment. Douleur, douloureux; pain, painful (Atl).
Marquesas PN.MA-MALU Mamaʔu Désirer, désirable, qui plait, cher, précieux, heureux; bénir, béni
Marquesas NP.MA-NIA.2 Mania, menia Smooth, flat, of a surface. Uni, poli; plat; plaine, terrain uni; lisse, glissant; mer calme
Mangareva PN.MANO Mano Thousand, (previously two thousand). Mille (ce nombre valait 2000 autrefois) (Rch).
Tongan OC.MANUKA.1 Monuka Wounded, injured. Plaie, détruit (Btn).
Fijian NP.MANU-MANU Manumanu lailai Insect Problematic
Emae NP.MASALO.B Maasaro Be surprised at, impressed; to exclaim at
Marquesas PN.MATA-KITE.A Matakite Témoin oculaire
Mangareva PN.MATA-KITE.A Matakite Témoin oculaire; être présent. An eye-witness; to be present (Tgr).
Pukapuka PN.MA-TALA.A Maa/tala/tala Loose (of plaiting elements)
East Futuna CP.MAA-TAU Maatau Clair, transparent, pur Problematic
Marquesas AN.MATE.1A Mate Mort, la mort, mourir, souffrir, malade, malaise, maladie, mal
East Uvea PN.MAA-TINO Mahino Etre clair, compréhensible, intelligible Phonologically Irregular
Tahitian PN.MATO Mato Falaise. A craggy rock or precipice (Dvs).
Tahitian TA.MATUKU.B Matuʔu-taʔotaʔo A demon-bird slain by Rata
Tuamotu TA.MATUKU.B Matuʔu-taʔotaʔo Demon bird slain by Rata, son of Vahieroa Problematic
Mangareva PN.MIGO Migo/migo Etre ridé, qui n'est pas uni, non poli; être mal joint, assemblé (des tissus, nattes). A fold, wrinkle; be wrinkled, plaited; stunted
Mangareva PN.MISA Miʔa/miʔa Etre à demi frisé (cheveux, laine). crépu (se dit aussi de l'eau d'un ruisseau qui en rejaillit)
Tikopia PN.MOHE-GA Meenga, moenga Sleeping mat plaited from pandanus leaf strips
New Zealand Maori PN.MOLE.2 More Bare, plain
Mangareva FJ.MOLI.2 Mori/ga A plain mat
East Uvea NP.NANU.B Nanu Se plaindre, gronder
Nukuoro NP.NANU.B Nanu Grumble, complain
Marquesas XE.NIKU Ko/niku, ko/niú, í/niku, í/niú Nervure des folioles; conduit excréteur du lait
Pukapuka NP.NAPE.A Nape Prise up, dig up; plaiting stroke
Tahitian EP.NAWE Nave Plaisir, agréable, délicieux; être charmé, se délecter
Tahitian EP.NAWE Nave/nave Plaisir sensuel, volupté; delicieux, volupteux; etre charmé, se delecter, jouir