Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
West Futuna
|
SO.LUATUQU
|
Retu/amlai. Ruetu amlai (Rve).
|
Northeast wind
|
Marquesas
|
MQ.RUE
|
Uʔe, ue/ue. Ue(ue) (1ŋ04).
|
Guéer, baigner, laver, rincer, gargariser; bassiner une plaie. Tremper dans l'eau, aguayer (1904).
|
Tongan
|
FJ.LUFA
|
Lufolufa
|
Sinnet plaited in certain way
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
EC.NINO.*
|
Néno. Neʔno, neʔno (Rbs).
|
To braid or plait
|
East Uvea
|
PN.MAQA.1
|
Maʔa
|
Propre, pur, limpide, clair
|
Marquesas
|
PN.MAQA.1
|
Ma. Maa (Mtu).
|
Clear. Clarifié, clair; net, propre (Lch).
|
East Futuna
|
OC.MAFO
|
Mafo
|
Plaie fermée, blessure cicatrisée
|
East Uvea
|
OC.MAFO
|
Mafo
|
Plaie fermée, blessure cicatrisée
|
West Uvea
|
NP.MAFU.1
|
Mafu
|
Plaie guérie
|
Marquesas
|
PN.MAQAHI
|
Mai
|
Acide, aigre. Se dit du lait de coco qui a tourné [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
|
Easter Island
|
EP.MAQITAKI
|
Maʔitaki
|
Clean, clear, neat, pure, pretty etc. Muchacha linda. Clear, plain (Wbr).
|
Rarotongan
|
NP.MA-KAWE
|
Makave
|
Twist, plait ; a plait or tress
|
Marquesas
|
PN.MAKI
|
Maki (MQN), maʔi (MQS)
|
Wound. Plaie, blessure
|
East Futuna
|
PN.MALA.1
|
Mala/mea
|
Plante (Aglaia psilopetala)
|
Niue
|
PN.MALA-QIA
|
Malaia
|
Unfortunate, accursed; misfortune, punishment
|
Nukuoro
|
PN.MALA-QIA
|
Malaia
|
Have unexpected bad luck
|
Pukapuka
|
PN.MALA-QIA
|
Yee malaia
|
Thoughtless, uncaring,
|
Tokelau
|
PN.MALA-QIA
|
Maalaia
|
Be afflicted with disaster; unlucky, unsuccessful
|
East Futuna
|
OC.MA-RAMA.A
|
Maalama
|
Clair, transparent
|
East Uvea
|
OC.MA-RAMA.A
|
Maalama
|
Lampe, clarté, clair
|
Tahitian
|
OC.MA-RAMA.A
|
Maarama/rama
|
Lumière, clarté, être éclairé
|
Tahitian
|
EO.MA-LAMA
|
Marama
|
Lune, clair de lune (peu usité)
|
Marquesas
|
PN.MALE
|
Maʔe. Maʔe/maʔe (MQN) (Atl).
|
Saliva. Salive, glaire, mucus (Lch). Crachat (Atl).
|
Marquesas
|
PN.MEQA.B
|
Mea/mea
|
Farcer, badiner, plaisanter; farce, badinerie, plaisanterie
|
East Uvea
|
FJ.MALU.B
|
Maluu (sic)
|
Imperméable, hermétiquement clos, qui ne laisse pas passer l'eau
|
Mangareva
|
MP.MAMA.2
|
Mama
|
Chew. Mâcher, broyer avec les dents; ne pas parler clairement
|
Marquesas
|
NP.MAMAE.1
|
Mamae (MQN), memae (MQS)
|
Souffrir, souffrance, souffrant, malaise, peine, tourment. Douleur, douloureux; pain, painful (Atl).
|
Marquesas
|
PN.MA-MALU
|
Mamaʔu
|
Désirer, désirable, qui plait, cher, précieux, heureux; bénir, béni
|
Marquesas
|
NP.MA-NIA.2
|
Mania, menia
|
Smooth, flat, of a surface. Uni, poli; plat; plaine, terrain uni; lisse, glissant; mer calme
|
Mangareva
|
PN.MANO
|
Mano
|
Thousand, (previously two thousand). Mille (ce nombre valait 2000 autrefois) (Rch).
|
Tongan
|
OC.MANUKA.1
|
Monuka
|
Wounded, injured. Plaie, détruit (Btn).
|
Fijian
|
NP.MANU-MANU
|
Manumanu lailai
|
Insect
Problematic
|
Emae
|
NP.MASALO.B
|
Maasaro
|
Be surprised at, impressed; to exclaim at
|
Marquesas
|
PN.MATA-KITE.A
|
Matakite
|
Témoin oculaire
|
Mangareva
|
PN.MATA-KITE.A
|
Matakite
|
Témoin oculaire; être présent. An eye-witness; to be present (Tgr).
|
Pukapuka
|
PN.MA-TALA.A
|
Maa/tala/tala
|
Loose (of plaiting elements)
|
East Futuna
|
CP.MAA-TAU
|
Maatau
|
Clair, transparent, pur
Problematic
|
Marquesas
|
AN.MATE.1A
|
Mate
|
Mort, la mort, mourir, souffrir, malade, malaise, maladie, mal
|
East Uvea
|
PN.MAA-TINO
|
Mahino
|
Etre clair, compréhensible, intelligible
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
PN.MATO
|
Mato
|
Falaise. A craggy rock or precipice (Dvs).
|
Tahitian
|
TA.MATUKU.B
|
Matuʔu-taʔotaʔo
|
A demon-bird slain by Rata
|
Tuamotu
|
TA.MATUKU.B
|
Matuʔu-taʔotaʔo
|
Demon bird slain by Rata, son of Vahieroa
Problematic
|
Mangareva
|
PN.MIGO
|
Migo/migo
|
Etre ridé, qui n'est pas uni, non poli; être mal joint, assemblé (des tissus, nattes). A fold, wrinkle; be wrinkled, plaited; stunted
|
Mangareva
|
PN.MISA
|
Miʔa/miʔa
|
Etre à demi frisé (cheveux, laine). crépu (se dit aussi de l'eau d'un ruisseau qui en rejaillit)
|
Tikopia
|
PN.MOHE-GA
|
Meenga, moenga
|
Sleeping mat plaited from pandanus leaf strips
|
New Zealand Maori
|
PN.MOLE.2
|
More
|
Bare, plain
|
Mangareva
|
FJ.MOLI.2
|
Mori/ga
|
A plain mat
|
East Uvea
|
NP.NANU.B
|
Nanu
|
Se plaindre, gronder
|
Nukuoro
|
NP.NANU.B
|
Nanu
|
Grumble, complain
|
Marquesas
|
XE.NIKU
|
Ko/niku, ko/niú, í/niku, í/niú
|
Nervure des folioles; conduit excréteur du lait
|