Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Penrhyn
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Stick, plank, timber, wood
|
Penrhyn
|
CE.RAAKAU.2
|
Vai raakau
|
Medicine
|
Rarotongan
|
CE.RAAKAU.2
|
Vai/raakau
|
Medicine (general term); treat (with medicine etc.)...
|
Rarotongan
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Timber, piece of wood, stick, pole, plank, board, bat, racquet, etc.; made of wood, wooden
|
New Zealand Maori
|
PN.RAQA-KAU.B
|
Raakau
|
Wood, timber; stick, spar, mast; weapon; wooden
|
Mangareva
|
NP.OKO.2A
|
ʔAka/oko
|
Etre en érection; have an erection.
|
Mangareva
|
OC.MAE.1A
|
ʔAka/mae/mae
|
Anémie, anemia.
|
Mangareva
|
CE.PARU.2
|
ʔAka/paru/paru
|
Paralytique, paralysie
|
Nukumanu
|
NO.FAKA-LESI
|
Haka/ree/resi
|
Deceive, lie, false
|
Sikaiana
|
NO.FAKA-LESI
|
Faka/lee/lesi
|
To lie to someone, to tell untrue stories
|
Takuu
|
NO.FAKA-LESI
|
Haka/ree/resi
|
Lie, tell a lie, pretend, pose as someone else
|
Tikopia
|
NO.FAKA-LESI
|
Faka/le/lesi
|
Tell lies
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
NP.TAKA.2A
|
Taakaʔi/kaʔi
|
Piétiner; stamp, tread, trample
|
Mangareva
|
FJ.TOLO.2A
|
ʔAka/toro/toro
|
Marcher avec précaution; walk cautiously. Entrer en cachette la nuit chez une femme endormie; secretly enter a house at night to seduce a woman.
|
Mangareva
|
FJ.HALA-TAKI
|
ʔAkatari
|
Conduire, guider; lead
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
TA.TAA-RERE
|
ʔAka/taarere
|
Se balancer, se suspendre; swing
|
Mangareva
|
NP.NEKE.1A
|
ʔAka/nuku
|
Reculer, step back
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
MQ.POGI.3
|
ʔAka/poŋi/poŋi
|
Se presser; be in a hurry, hurry
|
Mangareva
|
PN.PAA.2B
|
ʔAka/pa/pa
|
Tâter (avec la main); feel (with hand), touch
|
Mangareva
|
MP.UTA
|
ʔAka/uta
|
Poser (l'un sur l'autre); lay (one on the other), unite, double.
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
EP.PEKA.2A
|
ʔAka/peka
|
Poser (des pièces de bois) en les croisant; lay criss-cross (pieces of wood).
|
Mangareva
|
EP.PAE-GA.B
|
ʔAka/paaeŋa
|
Mettre (en rangées); line up.
|
Mangareva
|
CE.TEI-TEI
|
ʔAka/teitei
|
Etre soulevé; be lifted up.
|
Niuafo'ou
|
AN.KILI.1
|
Kili ʔi ʔakau
|
Bark (of tree)
|
Tongan
|
PN.MEQA-KAI
|
Meʔakai
|
Food
|
East Futuna
|
PN.MEQA-KAI
|
Neʔakai
|
Nourriture, repas
|
Tokelau
|
PN.MEQA-KAI
|
Meakai
|
Food, meal
|
Niuafo'ou
|
PN.FAKA-TERE-TERE
|
Fakateetee
|
To float
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
PN.MA-TALA.A
|
Matalaʔi ʔakau. Matala (Tmo).
|
Flower
|
Niuafo'ou
|
AN.FUA.3A
|
Fua/ʔiʔakau
|
Fruit (on tree)
|
Niuafo'ou
|
EO.FOQI.1
|
Foʔi/ʔakau
|
Fruit
|
Niuafo'ou
|
PN.GAAKAU
|
Ngaakau
|
Guts
|
Niuafo'ou
|
AN.LAU.1A
|
La/ʔiʔakau
|
Leaf
|
Niuafo'ou
|
PN.KA-KANO.1
|
Kakano
|
Meat
|
Niuafo'ou
|
PN.KAKAI.1
|
Kakai (tangata)
|
Person
|
Niuafo'ou
|
PN.TEGA.1A
|
Faka/te/tenga
|
To squeeze
Uncertain Semantic Connection
|
Niuafo'ou
|
MP.MAKA.A
|
Maka
|
Stone
|
Niuafo'ou
|
XW.FAKA-KAU
|
Fakakaukau
|
To think
|
Niuafo'ou
|
PN.RAQA-KAU.A
|
ʔAkau
|
Tree
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
XW.FITI.3
|
Fisi/ʔi/ʔakau
|
Flower bud
|
Niuafo'ou
|
OC.FAFIE
|
Fefie/ʔakau
|
Firewood
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
PN.WAKAI
|
Vakai
|
Look
|
Niuafo'ou
|
PN.FAKA-TASA
|
Fakataha
|
Meet, meeting, have a meeting
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
PN.FIA-KAI
|
Fiakai/a
|
Hungry
Borrowed
|
Niuafo'ou
|
PN.QAKA
|
ʔAka
|
Kick
|
Niuafo'ou
|
PN.KAU-WAKA
|
Kauvaka
|
Sailor
|
Niuafo'ou
|
PN.FAKA-QOTI.A
|
Fakaʔosi
|
Complete, finish (vt)
|
Niuafo'ou
|
PN.KAKAI.1
|
Kakai
|
People
|
Tongan
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Fakaʔofo/ʔofa
|
Lovely (esp. to look at), pretty, charming, beautiful...
|
Niuafo'ou
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Fakaʔofaʔofa
|
Beautiful
Borrowed
|